海外の反応で英語の勉強

日本に関連する海外の方の英語を翻訳しながら英語力を磨いていきます。
タイトル通り英語の勉強に重点を置いているため、純粋に海外の反応を楽しみたい方には向いていないかもしれませんが、ご了承ください。
英語の勉強の息抜きにでも見に来てくださいヾ(*´∀`*)ノ最近、中国語の勉強も始めました!

    中国の反応ーアニメ

      このエントリーをはてなブックマークに追加

    どうもカゲロウです。


    タイトルを「パリピ孔明のオープニングに対する中国の反応に対する日本の反応に対する中国の反応」だとゴチャゴチャしてわかりづらいのでこのようなタイトルにしました

    毎度のことながらシンプルかつクリックしたくなるタイトルを考えるのが難しい

    参照元:bilibili

    【【パリピ孔明】中国人のコメントを面白がる日本人に対する中国の反応www【チキチキバンバン】】の続きを読む

      このエントリーをはてなブックマークに追加

    どうもカゲロウです。


    「三匹目のドジョウ狙ってもええんやで?」ってコメント頂いたのでありがたく狙いにいきます!
    (もともと三匹目は「チキチキバンバンの中国の反応」の予定だったのですが、急遽このネタが見つかったのでこっちを先にやることにしましたw)

    今回の記事タイトルを見てもピンと来ない人はこちらの記事を最初に読んだほうがいいかも



    ちなみに一匹目:
    アニメ「パリピ孔明」に対する中国の反応wwww


    二匹目:
    【海外の反応】アニメ「パリピ孔明」について、とある中国人の思うこと


    r
    参照元:bilibili
    【【パリピ孔明】中国人「日本アニメが韓国を〇〇し、韓国人のメンタル崩壊!」【中国の反応】】の続きを読む

      このエントリーをはてなブックマークに追加

    どうもカゲロウです。
    前回の記事が思ったより伸びてくれたので二匹目のドジョウ狙います!

    前回の記事
    アニメ「パリピ孔明」に対する中国の反応wwww


    r
    参照元:reddit

    【【海外の反応】アニメ「パリピ孔明」について、とある中国人の思うこと】の続きを読む

      このエントリーをはてなブックマークに追加

    どうもカゲロウです。


    時期的に紛らわしくてすみませんが、1話ではなくこのPVに対する反応です。

    参照元:bilibili1bilibili2

    【アニメ「パリピ孔明」に対する中国の反応wwww】の続きを読む

      このエントリーをはてなブックマークに追加

    どうもカゲロウです。


    今更ながらウマ娘にハマった。

    参照元:bilibili
    【【ウマ娘】トウカイテイオー奇跡の復活!!に対する中国の反応【じゃないよ】】の続きを読む

      このエントリーをはてなブックマークに追加

    どうもカゲロウです。


    ここ笑ったw
    tgh
    参照元:reddit bilibili

    【アニメ「ONE OUTS-ワンナウツ-」第3話に対する海外の反応(感想)外国人「オーナーは東亜とあんな契約をして後悔しているだろうな!」】の続きを読む

      このエントリーをはてなブックマークに追加

    どうもカゲロウです。


    以前に書いた下の記事がPV数的に好評だったため、二匹目のドジョウ狙いで中国の反応をやることにしました。

    あわせて読みたい!
    【鈴木雅之】かぐや様は告らせたいオープニングテーマ「DADDY ! DADDY ! DO ! feat. 鈴木愛理」に対する海外の反応



    【【中国の反応】鈴木雅之『DADDY ! DADDY ! DO ! feat. 鈴木愛理』【かぐや様は告らせたい】中国人「どうしてこの人をみるとPPAPを思い出してしまうのか」】の続きを読む

      このエントリーをはてなブックマークに追加

    どうもカゲロウです。


    ちびまる子ちゃんのOP「ゆめいっぱい」を海外の反応をやろうと思ったけど英語の反応が見つからないので中国の反応をまとめました。

    いつものことではありますが、歌の感想というよりちびまる子ちゃん自体に対する感想、あとさくらももこ先生を追悼するコメントが多いです。ご了承ください。

    動画の埋め込みがいつの間にかできなくなっていた。
    d
    https://www.bilibili.com/video/av15226890/

    BGM用


    【【楽しいことなら♪いっぱい】ちびまる子ちゃんOP「ゆめいっぱい」【中国の反応】】の続きを読む

      このエントリーをはてなブックマークに追加

    どうもカゲロウです。

    韓国版鬼滅の刃こと「鬼殺の剣」に対する海外の反応「韓国人を代表して謝罪します」の記事が思ったより伸びたので第二弾として中国の反応も取り上げることにしました(直球)。

    中国語の反応=中国の反応ではないことは重々承知していますが、便宜上、中国の反応とさせてもらいます。あと自分は中国語がほとんど初心者と変わらないためあまり複雑な文は訳せません。また中国語の勉強も兼ねているので興味ない方には余計な表記が多いです。

    それではさっそくですが、韓国版鬼滅の刃こと「鬼殺の剣」に対する中国の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。

    訳:パクリ?ニセモノ?鬼滅の刃に似すぎの韓国のモバイルゲームが公開終了
    ed
    参照元は動画なのでそちらを見たい方はこちらをクリック:https://www.bilibili.com/video/av200414558/

    抄袭=盗作 パクリ
    山寨=ニセモノ 模造品

    抄袭と山寨の違いがわからずこの2つを同列に並べる意味がよくわからなかった。

    ここでも同じ意味として扱っているし

    神似=内面が似ている 精神が似ている ※なのですが、どう見ても「内面」「精神」とか関係なさそうなので、スラング的な意味で「神似」=「似すぎ」と訳しました。
    【【第二弾】韓国版鬼滅の刃こと「鬼殺の剣」に対する中国の反応 「良心のほうも少しはパクってみたらどうだ!」】の続きを読む

    このページのトップヘ