どうもカゲロウです。

今回の記事と関係ないですが、応援コメントありがとうございます!そういうコメントにだけ返信するとなんとなく嫌な気持ちになる人もいると思うのでスルーすることもありますが、全部嬉しく読ませてもらっています!
これからも応援よろしくおねがいします!
あと、もちろん普通のコメントも楽しく読ませてもらっています!ありがとうございます!


あと、更新遅れてすみません。本当は、メガロボクス更新後すぐに取り掛かれればいいのですが、毎回記事を書き終える頃には、「これ以上英文読みたくねー」って気持ちになっているので、すぐに「次の記事に取り掛かるぞ!」って気分になれないところがあります。12時間ぐらい充電するとまたやる気になったりするのですが(笑)
ということでこれからも遅れることがあると思いますがご了承ください。


それではさっそくですが、アニメ「ヒナまつり」第5話に対する海外の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。
r (7)
参照元:https://goo.gl/ViWsLh





海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)

・今でもヒナとアンズのやり取りは本当に好きだ。
(後半パートでは)瞳のクラスメートたちが、瞳がバーでなにをしているのか推測し始めた。あの誤解から生まれた妄想には笑ったw
クラスメートたちと顔を合わせた時の瞳の顔はプライスレスだ。
いつもどおりの素晴らしいコメディだった。

I still really like the character chemistry between Hina and Anzu in this show. Meanwhile, Hitomi's classmates began to speculate on what she's doing at a bar. The misunderstanding delusions lol..
The moment when Hitomi actually comes face to face with them was absolutely priceless.
Great comedy as always :D
r (1)

speculate=じっくりと考える 推測する
delusion=惑わし 妄想


↑のコメントへの返信
オーマイガー、このアニメにでてくる顔芸はまさに顔芸の教科書のような役割をしている。コメディ要素にピッタリ合うどころか合いすぎている。

OMG the facial expressions in this series are absolutely golden standard, and they fit too well with the comedic elements

golden standardを調べたところ(gold standardも含まれる形で)色々ヒットしますが、一番それっぽいものに「最も信頼できる基準」という意味がヒットしたので、そこから文章に合うように「教科書」という言葉を使ってみました(「金本位制」とかいう意味もヒットしたけど上の文章とはどう考えてもなじまないので無視(笑))

↑のコメントへの返信
この顔を見て今日が本当に良い1日になった。
とても面白いエピソードだった。

The expression really made my day.
Such a funny episode.







・ファンタスティックなエピソード、後半パートはとても良かった(笑)
瞳が気の毒になってしまったところもある。色んな面倒事に駆り出されながらも、彼女はなんとかアンズの手助けをしようと頑張ろうとするとても心が優しい女の子なんだ。
後半パートの同級生が瞳の素行調査をする話は素晴らしかった(笑)。
相沢は正しい。パニックに陥った瞳はとても可愛らしい。
相沢が男たちに背を向けてでていこうとしたが、ドアが開かなくて結局、その男たちと同じ階段を降りることになってしまったところは最高だった。あれを見て笑いを止めることが出来なかった(笑)。
最後の拍手も最高だった(笑)
頑張れ瞳!

Fantastic episode, the second half especially was brilliant. XDD
I feel bad for Hitomi when she's pulled into all sorts of things, she's still such a sweet girl trying to help Anzu.
The second half and the investigation stuff was pure gold.
Aizawa is right, panicking Hitomi is so adorable. <3
The scene where Aizawa turns to walk away from the guy and realizes she can't go through the door and proceeds to follow them down the stairs was epic stuff. I couldn't stop laughing. XD
Those claps at the end, epic. XD
Hang in there Hitomi!
r (9)
be pulled into A=Aに駆り出される
all sorts of things=あらゆる種類のものごと
turn to walk away=向きを変えて立ち去る

「hang in there」は、「頑張れ」という意味で使われています。しかし、「hang in there」には、シンプルな「頑張れ」より、もっと深い意味が含まれています。何故なら、「hang in there」は相手が負けそうな時や辛い状況
の時に使うからです。(「hang in there」の意味と使い方



・瞳はとても親切な女の子だな。後半パートはクソ笑ったw
あの吉田とヒナの会話でもクソ笑ったw
楽しいエピソードがいっぱいあって時間が短く感じた。
5点中5点

awwww hitomi is so kind, the second half tho lmao
those convos hina had with that yoshida guy frickin cracked me up
good episodes really feel short, 5/5
r (6)
convos=conversation=会話
frickin=fucking=「すごい」とかを表す強調語



・今週も素晴らしいエピソードだった。今のところ一番のお気入りのエピソード。
可哀想な瞳。彼女はいつも他人の手助けばっかして大変そうだ。
あの警察官はものごとを真剣に考えすぎているな(笑)。ヒナはすごい女の子だ。
後半パートの、瞳のクラスメートが彼女をストーキングして誤った判断をするところで、笑いをこらえることができなかった。あのメガネを掛けた女の子は陽気で面白くて最高だ。今回の顔芸は極めて良かった。
バーのシーンは最高。あの先生は本当にバカだな。

Great episode this week. My favourite one so far. Poor Hitomi, she always get troubles helping others. That police guy was thinking too serious LOL. Hina is a savage girl.
I couldn't stop laughing in the second half of the episode. Hitomi's classmates stalking her and midjudging. The girl in glasses is hilarious, she is crazy. Face expressions this episode was excellent. The bar scene was the best. That teacher is truly an idiot.


midjudgingはmisjudgingで訳しました

a savage girlの意味がイマイチよくわからなかったので下記の記事を参考に訳しました。
savageってどんな意味?
[サヴィジ]
もとの意味は「野蛮な」「獰猛な」ですが、スラングでは「やばい」「かっこいい」という意味で使われます。
「野蛮な」というもとの意味からも、ややワイルドなかっこよさを伴うときに使うとよりスラングらしい表現になります。(カッコイイ今どき英語



・ヒナが「疲れた」と言っていて笑ったw彼女は手伝うどころか荷車に乗っていたのにw
アンズを助けたことについて瞳はよくやった。ヒナもなにかしたにはしたと思う。
あの少年たちが隠れた看板の文字が「大人のおもちゃ」と書いてあって笑ったw
しかしあの同級生たち全員酷い思い違いをしていたな。まあそういう思い違いのおかげで面白いコメディができるんだけど
同級生がバーに突入してきたのを見たときの瞳の顔はとても面白かった。

Hina said she was tired lol, she wasn't even helping, she was in the cart lol.
Good on Hitomi for helping out Anzu, Hina did something I guess.
Lol the boys were hiding behind a sign for an adult toys shop.
Wow they all got the wrong idea, it did make for good comedy though.
That face Hitomi made when they all rushed in was hilarious.
r (8)
get the wrong idea=思い違いをする 誤った認識を抱く
rush in=突入する ドッと押し寄せる



・今回も素晴らしいエピソードだった。なぜこれと同じぐらい楽しめる作品がどこにも見つからないのだろうか?
Another great episode. Why are there no shows as enjoyable as this?


・前半パートは「あちゃー」って感じだったけど、後半パートは素晴らしいコメディだった。ヒナが毎回「なにこれ」と訊ねているのに誰も彼女に答えないところが面白かった。
The first half had me facepalming.
The second half was comedy gold, with Hina always asking "what is going on" and none of the kids answering her.

【facepalm】スラング英語の意味
*facepalm*「アチャ~!・がっかり!・やってもうた!・信じらんない!」

手のひらを顔やおでこに当て悲しんだり、恥ずかしがったり驚く仕草。*headdesk*(頭を机にバタンとぶつけること)も頻出!

r (2)
http://www.slangeigo.com



・彼女たちが中古のテレビを探しているにもかかわらず、芝生の中を虫でも探すかのように探していた。ヒナは単にむちゃくちゃ怠惰で、彼女の声はいまだにお気入りだけど、とても頭空っぽのバカなんだな。
後半パートのあの中学生の掛け合いを見るのは本当に楽しかった。男子中学生は知識がないからそれ以上想像ができず、ヒナはヒナでこの後半パートは出しゃばらないでただ周りのやってることに混乱しているだけだった。
それと相沢の言った下記のセリフ
「まるで無能だが、マスコットぐらいにはなるんじゃないか」は、ヒナの今までの4話を一言に要約したものだ。
even though they want to find used TV, they looking for it in a grass field like some kind of bug, and Hina is just simply lazy as fuck, her voice is still my favorite though, so airheaded.
second half is absolute funtimes for me, seeing all these student, the males who can't fantasize more because they lack of knowledge, and Hina in the background for all the duration of second half looking confused as hell
and also what Aizawa said when calling Hina to join them
this is simply Hina in the past 4 episode
r (3)
あの芝生でテレビを探すシーンはシュール過ぎてちょっと意味がわからなかったな。それともテレビじゃなくて別のものを探していたのでしょうか?

fantasize=空想する 想像する
in the background=でしゃばらないで


↑のコメントへの返信

このアニメにおいてアンズがかけがいのない存在なら、瞳は真のスターだ(笑)
そして、ヒナはその画像に書いてあるとおりだ。

Hitomi is the true star of this show lol
while Anzu is the precious
and Hina is well as explained:



・後半パートが全力でコメディをやりきった話だとするなら、前半パートは可愛らしい話だった。
ヒナはずっと「なにこれ、ねーなにこれ?」と言っているだけだった。
アンズは守らなければ行けない存在だ。彼女を見ると、いつでもパソコンの画面越しにお金を与えたくなってしまう。
瞳は、嘘つきになる才能まではないようだな。ちょっとツッコまれるとすぐ理性を失ってしまう。それと彼女の同級生も陽気で楽しいやつらだった。
今気づいたのだがオープニングもすごくいい!村川梨衣はアンズ役だけでなくオープニングを担当したという意味でも最高にいい仕事をした。

1st part was more on the adorable side while 2nd half was full powered comedy.
Hina with that
"nani kore, nee, nani kore?"
Anzu.must.be.protected, whenever I see the girl I somehow want my money to go through the computer and give it to her.
Hitomi isn't a good liar at all, she was all over the place, her classmates misunderstanding was fun af.
I just noticed but... the OP is so damn good! Murakawa Rie kickin ass with not only her role as Anzu but for the OP as well.

all over the place=おかしくなる 理性を失う


kick ass
スラング: kick ass

kick ass  =To be really cool. awesome. to be excellent 2.to defeat 3.to physically beat.
意味: 1.超かっこいい 2.打ち負かす 3.ぶっ飛ばす、蹴っ飛ばす
kick assの意味 | スラング辞典



・ヒナとアンズと瞳がテレビを探そうとする前半パートはとてもおかしかった。アンズはただヒナとテレビゲームがしたいだけだったのに可哀想。
後半パートはさらにその上をいく面白さだった。リアクションの時に見せる顔はプライスレスだ。

Them finding trying to find TVs in the first half was pretty funny, poor Anzu just wants to play video games with Hina. The second half was hilarious. Their reaction faces was priceless.

funnyもhilariousも「面白い」「おかしい」という訳で間違いではないのですが、わざわざ前半をfunny、後半をhilariousと表現していたのでその違いについて少し調べてみました。
「funny」は滑稽な面白さ

funny は「滑稽で面白く、人を笑わせる」という意味があります。「可笑しい」と言いたいときに頻繁に使われる単語です。また、funny には「いかがわしい」「狂っている」という意味もあります。That is funny には「それ可笑しいね」という意味の他に「それ怪しいよ」という意味もあります。意味は文脈や状況で判断しましょう。
---------------------------------------------------------------------
「hilarious」は funny の上をいく面白さ

hilarious には、「大変陽気な」という意味の他に「大変面白い」「大笑いさせる」という意味があります。funny よりもさらに面白い場合に使われます。(英語で「それは面白いね」と表現する場面別ニュアンス別表現集



・可哀想なヒナ。
(後半パートは)最後までずっと無視されていた(笑)
Poor Hina though, they are ignoring her lmao


・瞳が同級生と一緒にいるシーンは全部とても面白い!
今回のエピソードは素晴らしかった!今のところこのアニメを楽しく見ている。

Omg any scenes Hitomi in them are so funny!
This episode was great! I’m enjoying this series so far


・いいエピソードだった。本当に見ててほんわかする。

Nice episode, really relaxing


・今回は前半が6点、後半が10点満点、合算で10点中8点のエピソードだった。
前半パートそんなに楽しいわけでもなかったが特にそこは気にしない。後半パートが素晴らしい。あの刑事
(扮する同級生)たちVS瞳はやばかった。
I'd rate the first half a 6/10 and the 2nd half a 10/10 so this episode was an 8 for me.
That first half wasn't that fun and couldn't care much but that 2nd half was awesome with the detectives vs Hitomi shit.


・もうこれはヒナまつりとは言えないな。それよりアンズと瞳まつりのほうが合ってる。といっても特にそんな事は気にしない!
アンズはいまだ自分の中でのベストガールだ。彼女はとても愛おしく、純真で、可愛い。彼女を養子に迎え入れたいのだができるのか?何よりも大切な存在だ。
そして、瞳は第3位のベストガールだ
(ネタバレはしたくないので、ここでは第2位のベストガールについては触れない!)。それと彼女の友人たちも面白い奴らだ。
今回はとても良いエピソードだった。そして、次回は更によい内容になることを自分は知っている。本当に次回が待ちきれない!このアニメは最高傑作になると思う。

It's not Hinamatsuri anymore, it's more like AnzuAndHitomimatsuri. But I don't mind it at all!
Anzu is still the best girl. She's so adorable, innocent, cute... Can I adopt her? Pretty please? This child is everything.
And Hitomi might be actually 3rd best girl (I won't spoil who's the 2nd best girl yet!). Besides, her friends are just hilarious.
That was a good, very good episode. And I know the next one is going to be even better. I can't wait, I can't! This is going to be the best, seriously.


3番目のベストガールっておかしいだろって思うけどベストガール自体が向こうでは1つの単語みたいになっているようなので問題ないのでしょう

she is everythingは直訳で「彼女は全てだ」で意味が通ると言えば通るのですが、なんとなくモヤモヤが残ったので下記を参考に「彼女は何よりも大切な存在だ」と訳しました。


【フレーズ】 Timing is everything. 《タイミングイズエヴリスィン》 

【意味】タイミングこそがすべて、何事もタイミング

【ニュアンス解説】ここでの everything は”何よりも大事なもの”
という意味。タイミングが肝心だ、タイミングこそが全てだ、という
ニュアンスになります。~ is everything. のパターンで応用して使います。



・オーマイガー瞳の顔芸はプライスレス。
ヒナがだんだんアクアに思えてきた。

Omg Hitomi's expression was priceless.
Hina is becoming Aqua.


アクアはこのすばのアクアのことでしょうね
「ヒナがだんだんアクアになってきた」だとちょっと変な感じがしたので上のように訳しました


・アンズはヒナとテレビゲームをしたいという理由でお金が欲しかっただけなんだ。
ヒナはテレビを売ったお金をアンズに渡すためにまずテレビを買った。けど結局お金は得られなかった。新田はその話を聞いて本当に混乱したに違いない(笑)。
瞳は今回もいつも通り素晴らしかった。あと瞳のことを疑うクラスメートたちも本当に面白い。クラスメートに見つかったときのあの顔芸はとても素晴らしい!
いまだにヒナまつりを見ていてガッカリするエピソードに出会ったことがない。

Anzu wants some monies for vidya games to play with Hina.
Hina buys TV to sell TV.. to get Anzu money.. To then not get money. Nitta must be confused as all hell lul.
Hitomi was great this episode as usual ;D her classmates being suspicious af was hilarious. The facial expressions when she gets caught were absolutely gold!
Yet to be disappointed by Hinamatsuri. :p

vidya game=video game
yet to=まだ~されていない



・最後の場面で拍手を始めたとき誰も「おめでとう」を言い始めなかったことに驚いた。

I'm surprised they didn't all start saying "Omedetou" when they were clapping at the end

エヴァのことかな?
r (4)


・貧乏なアンズが一生懸命仕事を頑張っているときに、ヒナはずっとそれに対する配慮もなく怠惰なままだった。あれを見てるとヒナが嫌いになってしまいそうだ。しかし、ヒナもヒナで、最後は自分のやり方でテレビを手に入れようと努力はしていた。だが、それもいつものヒナのやり方だったので結局、滑稽な形で失敗してしまった。だがアンズのために努力しようとする姿が見れたのは良かった。
そして、後半パートは最高だった。

When I see how hard poor Anzu is working and then Hina is being inconsiderate and lazy it makes me kinda dislike her. She did try to get a TV in her own way in the end, but in typical Hina fashion, hilariously failed. Some effort was at least nice.
The second half of the ep was excellent.

inconsiderate=配慮に欠ける 思いやりのない
fashion=日本では「ファッション」で有名ですが、「やり方」「流儀」といった意味もあります。


・あの先生はバカなんだな。最初、私はあの先生は、保身のためにバーテンダーが三嶋瞳でないと知らないふりをしているのかと思っていたのだが、本当に彼女が誰なのかわかっていないようだ。
本当に今回は笑い死ぬかと思ったwww今まででこのエピソードが一番面白かった。
5点中5点
The teacher is an idiot, at first I thought he was pretending to not know her cuz of the job thing, but apparently he really doesn't know her.
Lmao this episode killed me, the best one yet.
5/5


the job thingがググってもよく意味がわからなかったので「coz of the job thing」→「仕事のことが理由で」→「保身を理由に」→「保身のために」と訳しました。前にあの先生が保身のためにしらを切るシーンもあったので


・あのバーのところのBGMで「Stairway to Heaven」の模造品みたいな音楽が流れていたことに気づいた人いる?
Anyone else heared the "Stairway to Heaven" ripoff play in the background at the bar?



rip-off=盗作 模造品 パクリ

↑のコメントへの返信
あー良かった。
(そう聞こえたのは)自分だけじゃなかったんですね。
Oh thank god I was not the only one.


・なんてこった。このアニメは本当に大好きだ。とても面白いし、めちゃくちゃ楽しませてもらった。とりわけ後半パートはただただ純粋に素晴らしかった(笑)。
God, I love this show, it's so funny and heckin' entertaining. Especially the second half was just pure gold XD.

heck=hell=「むちゃくちゃ」とか「とても」などに使われる強調語


・あの瞳のクラスメート達が別々の道に行くのかと思ったら、少女が戻って来て「階段が1つしかないんだ」っていう場面でめちゃくちゃ笑った。

I laughed so much that they were split up, but then the girl just came back the other way and said "There is only one staircase".


・今回も素晴らしいエピソードだった。後半パートでめちゃくちゃ笑った。
Another great episode. I laughed so much during the second half.


(このアニメを見ていると)本当に大笑いしてしまう。
瞳ちゃん(*´∀`*)

really makes me laugh out loud 😂😂😂
Hitomi-chan 😍😍😍


・新しいエピソードを迎えるごとに、どんどん瞳が好きになっていく。彼女の顔芸は面白い(笑)。バーでみんなに見つかった時の彼女のリアクションはさらに面白い(笑)
エンディングでも笑った。あの先生はいまだバーテンダーが瞳じゃないと思っているんだな(笑)
今回も素晴らしかった。

With each new episode, i like Hitomi even more. Her face is so funny xD And her reaction when she got caught was hilarious xD
That ending ahahaha so the teacher still thinks it's not her xD
Another great episode.


・前半パートはとても心温まる話で、後半は本当に面白い話だった!瞳は間違いなくベストガールだ。
5点中5点のエピソード!
進撃の巨人のエレンとコニーが第3期開始を前にして別のアニメの世界に行ってしまったようだな(笑)

The first half was heartwarming and the second half was so hilarious! Hitomi is best girl for sure.
5/5 episode!
Eren and Connie went to another anime before season 3 of snk :D

r (5)






おわりに


個人的にはどっちも同じぐらい面白かったんだけど、ここの海外の反応的には後半パートのほうが圧倒的に評価が上のようですね。

ヒナまつりは毎回ある程度の水準は確実に超えてくれるので安心して見ていられます。そういう意味では同じギャグでもポプテピピックと真逆に位置しているアニメだなと思いました。
個人的には両方とも同じぐらい好きです。ポプテピピックはポプテピピックで毎回つまらなかったらどうしようってハラハラする感じが結構好きでした(当時ポプテピピックの海外の反応を紹介していたということもあったので)w