どうもカゲロウです。


古い動画で恐縮ですが、今日はこのガルパン動画で英語の勉強をしていこうと思います。

まだブログをやる前、元々こういった切り抜き動画の英語コメントを読むのが面白かったことからだんだん海外の反応にハマっていき、最終的にこうして海外の反応ブログまで作ってしまったという経緯があります。

というわけでなかなか思い出深い動画です。








海外の反応(ブログ主の指摘コメは緑字)

・どうして彼女(ケイ)はオッドボールのところで笑っていたんだ。
How she just laughs at oddball.

↑のコメントへの返信

彼女たちは全員戦略大作戦の指導教官から戦車を学んでいるからね。

They all learned from the master in Kelly's heroes.

戦略大作戦を観たことないのでmasterをどう訳したらいいかわからなかったのですが、ここでは指導教官と訳しました。間違ってたら教えてください。
Kelly's heroes=映画「戦略大作戦」の原題


↑のコメントへの返信
サンダースの指揮官は本当に面白い女の子だな。他の子たちが秋山優花里のスパイ行為に怒っているときにも、彼女はただ笑っていただけで特に気にもしていなかった。
(彼女にとって)戦車道は要するに楽しむものであり開かれたものなんだ。彼女は対戦相手が自身の戦略を知ろうとしても気にもしない。
あと、もしかしたらだけど、ガルパンの世界にも戦略大作戦の映画が存在していて、秋山優花里がそのネタを使っていたことから、笑ってしまったのかもしれないね。

The commander of Saunders is a real funny girl and that's why when the others are angry at Yukari for being a spy, she just laughs and doesn't care as to her, Senshado is all about fun and being open, she doesn't care if the opponents know about her strategy and I think, if we could say this, Kelly's Heroes is in the same time line as GIrls Und Panzer thus she too caught on the reference and just laughed it out.

↑のコメントへの返信
オッドボールって誰?

Who is oddball?

↑のコメントへの返信
映画「戦略大作戦」に出てくる登場人物の名前だよ。オッドボールはシャーマン戦車を率いて、ケリーを助け、ジャーマンラインを30マイル押し上げた。これ以上はネタバレになるので言わないが、いずれにせよ本当に面白い映画だよ。

in the movie Kelly's Heroes, Oddball is a Sherman tank commander/hippie who helps Kelly and his men push 30 miles into German lines. For what I won't say cuz that'd be spoilers :) anyway its a really hilarious movie

この戦略大作戦を観たことがない上に German linesという第2次大戦用語まで使われていてワケワカメなので、意訳どころから誤訳の可能性もありますがご了承ください。


↑のコメントへの返信
戦略大作戦というとても面白い映画に出てくる最高のキャラクターだよ!

the best caracthere in the movie Kelly's heroes. A very funny movie !





・彼女がCIAに捕まることがなくて本当に良かった。
Thank God she was not caught by the CIA.

↑のコメントへの返信
CIAはあの手の仕事はしないよ。ああいうのは国家防諜・セキュリティーセンターの仕事なんだ。ただ、CIAもかつてはそうしたスパイ防止を目的にした部署が1953年から88年までは存在していたんだけどね。

CIA doesn't handle stuff like that, that work belongs to the National CounterIntelligence and Security Center, however the CIA once had a counterintelligence division from 53 to 88

from 53 to 88は良く分からなかったので無理やり訳しました。
コメントで指摘を受け修正しました。コメントくれた方ありがとうございます。

National Counterintelligence and Security Center=国家防諜・セキュリティーセンター(NCSC)
counterintelligence=スパイ防止、防諜、カウンターインテリジェンス


↑のコメントへの返信
情報ありがとう

Thanks for the info. :D


・優花里とケイのエネルギッシュな声最高!この声を聞いてるだけで、抱えている悩みなんか吹き飛んでしまうよ。

Gotta love Yukari and Kay for their energetic voices! You feel like nothing's going to be a problem with them beside you :D
“Gotta love it!”
「あたたもきっと気に入るわ。」
という言葉の裏には、
「最高!実に傑作で、自分はいたく気に入っている。」
という前提がある。(Gotta love it! 最高!


・彼女は服を着替えるときカメラを切るの忘れそうになっていたな(笑)

She almost forgot to shut camera off when she started to change, lol

↑のコメントへの返信
本当に惜しかった

SO CLOSE

↑のコメントへの返信
優花里はからかい上手(笑)

Yukari is a big tease lol

からかい上手の優花里さんにしようかと思ったけどやめましたw

tease=からかうという意味の他にティーザー(teaser)広告やティーザーPVのようなちょっとだけ見せて視聴者を期待させて焦らすという意味でも使われます。また、そこから、その気もないのにその気があるふりをして結局最後までやらせない女という意味でも使われたりします。


・オッドボール軍曹笑ったw戦略大作戦ネタw

Sgt. Oddball Lol classic Kelly's Heros reference. 

Sgt=sergeant=軍曹



・「戦略大作戦」ネタ大好きです。

Love the "Kelly's Heroes" reference...


・ケイは本当素晴らしい。アリサとナオミが秋山優花里を発見して怒り狂っていたけど、ケイは?そう、戦略大作戦ネタに気づいて笑いだしてしまった。最高だ。

Kay is so epic. Alisa and Naomi go crazy when Yukari is discovered, but Kay? Recognises the reference and starts laughing. Top Stuff.

top stuffは調べてもわからなかったので、top(頂点)のstuff(もの)で最高と訳しました。



・彼女たちの世界では、みんな戦略大作戦を観ているんだね。

In their universe, everyone has seen Kelly's Heroes. 


・優花里はベストガール。

Yukari is best girl


・優花里のふわふわした髪の毛に触りたい。
I wanna touch yukari's fluffy hair


・オッドボール軍曹??どうしてそんな発想が出てくるんだ?!
Sergeant Oddball?? How do you come up with that?!


・戦略大作戦ネタ最高です。
Gotta love that "Kelly's Heroes" reference.


・この動画を観て秋山優花里が好きになり、そして、ガールズアンドパンツァーを観ようと決めました。これは人生におけるベストな決断の1つだと思っています。

This clip made me fall for Yukari & decided to watch Girls und Panzer. One of best decision ever <3

fall for=〇〇を好きになる




おわりに

キャラクターが英語を喋ってるのに英語の字幕が別の英語に置き換わってるのを見るとなんか面白いw

あと、思った以上に戦略大作戦のコメントばっかでしたね。