どうもカゲロウです。


元のスレタイは「should i watch 70s Ashita no Joe ??」(訳:70年代のアニメ「あしたのジョー」は見たほうがいいのかな?)というタイトルだったのですが、この人はメガロボクスであしたのジョーを知ったようなのでこのようなタイトルにしました。


追記:↑と思っていたらちょっと違ってました。説明するよりも中身の記事をみて確認してください。意味がわかると思います(笑)。

dfd
参照元:https://goo.gl/s5SsV7





海外の反応(ブログ主の指摘コメは緑字)

・(スレ主)自分はボクシングアニメやそれに近いスポーツアニメの大ファンで、今まではじめの一歩、スローステップ、リングにかけろは見てきました。
そして、今メガロボクスが放映され、これを見てめちゃくちゃ興奮しました。だけど、このアニメはどうやらあしたのジョー50周年記念に作られたアニメだということを知り、今この70年代に生まれたあしたのジョーを見たほうがいいのかなと考え始めました。それと、メガロボクスとあしたのジョーの類似点にはどういうところが挙げられるのでしょうか?

so i'm a really big fan of boxing anime or sports anime around the corner. I've seen Hajime no Ippo, Slow Step and Ring ni Kakero.
and with megalo box coming up i'm pretty hyped up to watch it but it says 50th anniversary of Ashita no Joe. Considering Joe's is from 70s should i watch it. and also what are the similarities of both these shows.






・今まで見たボクシングアニメの中で最高のものが見つからない?ならあしたのジョーを見るべきだ。
メガロボクスは精神的な意味でのあしたのジョーの後継者だぞ。

You've watched all these boxing anime but not the best of them? You should watch Ashita no Joe. Megalo Box is a spiritual successor to Ashita no Joe.

spiritual=精神的な 気質が似通った 
successor=後継者 継承者 



・どうしてスレ主があしたのジョーを観ない/読まないで、自身をボクシングアニメの大ファンと言えるのかその根拠がよくわからない。
前もって言っておくけれど、一歩なんかよりもさらにキャラクタードラマがあるボクシングアニメだぞ。でも、あなたはボクシングアニメにスローステップを挙げてるし、そんなことはあまり気にしないタイプかもね。
メガロボクスはまだ1話しかやっていないので、今の段階ではあしたのジョーと比べることはできないし、何人かのキャラクターが似ているというぐらいしか共通点はないけれど、これから制作陣がジョーと同じテーマを描いてくれると思っている。

I don't know how you can call yourself a big fan of boxing anime and not watch/read Ashita no Joe. Heads up though it's more character drama than something like Ippo. But you listed Slow Step so you probably wouldn't mind.
Can't really compare to Megalo Box yet since there's only been one episode out. So far the only similarity is some of the characters, but I can see them trying to hit the same themes later on.

この"heads up"には、大きく分けて、二つの使い方があります。  

一つは、冠詞を付けず、そのまま "Heads up!" という言い方で、これは、 「気をつけろ!」"Watch out!" に限りなく近い意味です。  
ただの「注意して」ではなく、例えば、公園を歩いている人に、子どもが蹴ったボールが当たりそうで「あぁ、危ない~!(気を付けて)」というよ うな時に使える表現。  

また、もう一つの使い方、こちらが便利な表現だと思うのですが、冠詞の"a"を付け、"heads-up"とハイフンでつなげた場合(厳密には、つなげな くてもいいのですが、上記の "Heads up" との区別のため、ここではつなげ てご説明します。"heads"は複数表示ですが、ハイフンでつなげ、up と一つの単語と見なされるため、冠詞は単数の"a"が付きます)。  
こちらは、「前もって言っておくけど」や「一応、警告、心しておいて」のような、これから起こること、分かって来ることに対して、相手に「そのつもりでいてね」と、「前フリ」を伝える時に使います。(【活かす!イングリッシュ】Vol.82「"heads up" の使い方」



・それはあなたが自分で決めるべきことかな。
自分も古き良きアニメの大ファンの1人だけど、あしたのジョーは観たことがない。個人的にこの作品はアニメファンが大げさに名作だと騒いでるだけのアニメだと思っているから、それを観てしまうことで、この作品が嫌いになってしまうんじゃないかと恐れている。それが今になってもまだ観てない理由なんだ。

It's up to you.
I'm one of the biggest old school Anime fans here, but I haven't watched Ashita no Joe. I personally believe that people are over-hyping it, and now I fear that if I watch it, I'll hate it, so I'm avoiding it.

overhype=大げさに宣伝する



・そうです。あなたは観るべきだ。あしたのジョーは文字通りアニメの中で最も偉大なスポーツドラマです。ピンポンのような評価の高いアニメですらおそらく比較はできないでしょう。

Certainly. Ashita no Joe is literally the greatest sports drama in anime. Even well-regarded stuff like Ping Pong can't hope to match up to it.

well-regarded=評判の良い 高く評価されている
can't hope to=おそらく◯◯することができない



・その通り、あなたはあしたのジョーを観るべきだ。
あしたのジョーとはじめの一歩を比べると、この2つの作品のボクシングに対するアプローチが異なっており、類似点はそんなに多くない。あしたのジョーはただのボクシングアニメというだけでなく、厳しい環境で生きる貧者たちの成長物語だからである。
けれども、メガロボクスとはその類似点が
(多少その関係が違うものの)豊富に挙げられる。
例えば、
ジョー=ジャンクドッグ
力石=勇利
白木=白都
段平=南部
あと、あしたのジョーは第2期のほうが作画がいいよ。

Yes you should. There aren't many similarities between Ashita no Joe and Hajime no Ippo as they approach the sport differently.
Ashita no Joe is not just a boxing anime but a coming of age story in a poor and hostile environment.
However I see plenty of similarity between the characters with Megalo Box
Joe = Junk Dog
Yuuri = Rikiishi
Shirato = Shiraki
Nanbu = Danpei
with some differences in relationship.
Second season of Ashita no Joe has much better animation.

coming-of-age story=成長物語



・そうだ。あしたのジョー観るべきだ。あしたのジョーはアニメで最も偉大なスポーツドラマだ。kona
※上でピンポンについて触れている人の名前が言うように、あのとても評判の良かったピンポンでさえ、あしたのジョーからしたら競争相手にならないぐらい素晴らしいアニメなんだ。
だが、よく聞いてくれ、あしたのジョーはボクシングの試合そのものよりも成長物語に焦点が当てられていて、この厳しい環境で成長するジョーを見守る話なんだ。そしてジョーはアニメで最も偉大な主人公の1人でもある。

Yes you should. It is the greatest sports drama in this medium. And like what Kona said, even Ping Pong which is highly regarded is no match for Ashita no Joe.
But mind you, Ashita no Joe is more about as a coming-of-age story than a hyped up boxing matches. It's a tale of growing up in a harsh environment. And Joe is one of the best protagonist this medium has.

mind you=いいかい、よくお聞き、よく聞いてくれ



・そうだ、絶対見ろ。歴史上最も偉大なアニメではないにしても、最も偉大なスポーツアニメの1つである。
Yes, definitely, it's one of the greatest sports-drama anime, if not greatest anime of all time.


・おい、リングにかけろも観たのか?だったら絶対あしたのジョーを観るべきだよ。おそらく大好きになると思う。
Damn, you even watched Ring ni Kakero? Then you really need watch Joe, you will probably like it a lot.


・(スレ主)本当すみません。言ってなかったのですが、実は漫画のほうはもう全20巻読破していて、ここで訊ねたのはアニメの方を観るべきかどうかってことなんですが
really sorry to mention it but yes i have read all 20 volumes of the manga
i'm only talking about the anime here

今更かよwここまで記事を書いちゃって破棄するのももったいないので続行します(笑)

↑のコメントへの返信
待てよ、もう読んだっていうならなんでアニメを観ようか尋ねるんだよ?

Wait, if you've already read it, why are you asking if you should watch the anime?
It's a group set of as friends, it's not just us.

It's a group set of as friends, it's not just us.
すみませんここ挫折しました。前の文章から推測するに「ここじゃなくて友人にでも聞けよ」みたいな意味なのかな?わかる人いらっしゃったらご一報ください(泣)


↑のコメントへの返信
(スレ主)70年代のアニメだからです。
自分は90年代より前のアニメは見たことがなくて、完全に自分にとっては新領域でその時代のアニメというものについて全くなにも知らないので聞いてみました。

it's from the 70s
haven't really seen anything before 90s
it's a new playing field and i don'y know anything about the animation of that era

↑のコメントへの返信

いや、私が言いたいのは、あしたのジョーの全部のストーリーを知っていて、あの象徴的ともいえるエンディングも知っていて、なぜわざわざメガロボクスの名前を出してそれを理由にあしたのジョーを見ようと思うとかそんな話をしているんだよってこと。そして、最初にこの2つの作品の類似点がどうとか聞いてただろお前は。

I'm just saying, you know the whole story, you know the iconic ending, why even bother if you want to watch Ashita no Joe because of Megalo Box if you know it already. You are even asking for the similarities.

確かにw


↑のコメントへの返信
(スレ主)あなたを失望させてしまったならごめんなさい。
でも、自分でもよくわからないのですが、今朝キングダムを読んでいたら突然、頭の中で「おっと、そういやあしたのジョーってアニメになってるのかな?」と思い。調べたところアニメになっているようだったので、どんな出来なのか聞きたくなったのです。
あなたは本当にこのあしたのジョー、その漫画とアニメ両方のエキスパートのようなので
(と私は推測します)聞きたいんだけど、これは漫画に忠実なアニメなのですか??
あの当時のそれほど良くないアニメーションでも観るつもりですが、音楽、色使い、背景、ストーリーの進行スピードも全部同じなのでしょうか?それとも、さらによいものを作り出しているのでしょうか?

sorry to disappoint you but even i don't know
just suddenly it deemed on me this morning while reading Kingdom
that hey i should go check out if Joe has an anime or not, and it did
so wanted to check it out
you really like an expert on the series who has seen both manga and anime ( i'm guessing )
i'll ask you does the anime live up to the manga ??
i'll go as far as to take in the not-so-good animation of that time but is the music/coloring/backgrounds/pacing all the same or they've spiced things up a bit

live up to=〇〇に沿う
spice up=〇〇にスパイスを加える、ピリッと刺激を与える、から転じて〇〇をより面白くするという意味にもなる


・あしたのジョーを見ずにどうして自分をボクシングアニメの大ファンと言えるんだ?
How can you call yourself a big fan of boxing anime without having seen Ashita no Joe? :^I


・もし質の高いアニメが見たいなら、進撃の巨人より前に出たアニメは観るな。
if you want to watch quality anime don't watch anything that came out before attack on titan


・80年代のアニメですら残酷表現が酷すぎてとても物語に入り込めない、70年代のアニメなんて見ることに価値があるとは思えない。
watching shows made in the 80s are too brutal to absorb, i cant imagine watching things from the 70s is worth doing

↑のコメントへの返信
お前は何を言っているんだ?残酷表現が酷すぎてとても物語に入り込めない。どういう意味なのかすらわからない。

wtf are you talking about? 'too brutal to absorb'? what does that even mean?

↑のコメントへの返信
貧相な作画にあまりにもゆっくりなストーリー展開、総評すれば残念な作品だよ。

overly slow paced with poor animation and overall poor art

brutalの基本イメージは以下のようですね。ここからは推測ですが、最初の人がbrutalを「残酷」ではなくて、「出来が酷い」、「貧相」という意味で使ったのでうまく会話が噛み合わなかったのでしょう。

brutal : 肉体に深刻なダメージを与える残虐さ

人間の行う行為に対して「情け容赦のない、残酷な」という意味で使われます。一緒に使われる名詞も「相手を殺す、徹底的に痛めつける」 というような、究極的な行為を表わすものが多くなっています。(英単語の正しい使い分けを勉強してすっきり英会話



・あしたのジョーを(1期2期)全部見るまで、ボクシングアニメのファンを自称することはできません。
You can't call yourself a boxing anime fan until you've watched both of the Ashita no Joe anime.


・あなたがわざわざリングにかけろやスローステップのような古い作品を探し出して観ちゃうようなボクシングアニメ好きなら、あしたのジョーが大好きになるのは間違いないよ。

If you've gone through the trouble of watching, let along finding Ring Ni Kakero AND Slow Step, you're clearly someone who would love ANJ.