どうもカゲロウです。

さっそくですが、アニメ「ポプテピピック」第11話『呪館』に対する海外の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。

rr
参照元:https://goo.gl/d74ecA

海外の反応(ブログ主の指摘コメは緑字)

・水樹奈々と能登麻美子。これはもしかして魔法少女リリカルなのはViVidの組み合わせか?
今回の声優の組み合わせは本当に驚いた。

Mizuki Nana and Noto Mamiko. Holy shit is this the reference of Magical Girl Lyrical Nanoha Vivid!?
I'm very surprised by this choice of VA

VA=Voice Actor=声優


今回の前半パートの声優さんは
ポプ子=水樹奈々さん(魔法少女リリカルなのはViVidでは、フェイト・テスタロッサ・ハラオウンを担当)
ピピ美=能登麻美子(魔法少女リリカルなのはViVidでは、アインハルト・ストラトスを担当)


・素晴らしいエピソード。
エイサイハラマスコイおどりは三回ネタにされた。あれ本当大好き。この踊りを習得しようかなと思っている。こんな素晴らしいものを教えてくれたこのアニメに感謝したい。
ところで、あの髭の男がいたという点で、今回の後半パートは見る価値がありましたね。あの途中で映像に関係なくいれてきた吐いた袋を返してくる話・・・すごく面白かった。

Great episode, i'd give it a full eisai out of haramasukoi.
I mean... the dance was there for three times, and i love it, i'm going to learn how to dance it. Thank's anime for teaching me good stuff.
BTW rebroadcast was worth watching, mainly because of moustache man... god damn, that story about vomit... amazing

i'd give it a full eisai out of haramasukoi.ここわからないのでカットしましたすみません・・・

btw=by the way=ところで
rebroadcast =再放送という意味ですが、ここでは後半パートと訳しています
vomit=吐く






・星色ガールドロップの予告を見ると、フルで見てみたい気持ちが強くなってきますね。

The preview for next week episode makes me wish a full-length episode of hoshiro girldrop.

フルはないだろうけど1話みたいに5分ぐらいは入れてきそうですね。最終回だし
特にここ気になりますねw
fff

preview=予告


↑のコメントへの返信

マジでそれやったら本当にすごいものになりそうだ!

Like what the fuck, that was legit something!

スラング: legit
legit  =1.short for legitimate. 2. great, cool, awsome
意味: 1.本物 2. 凄い、いいね、カッコいい
アメリカ生活101)  

↑のコメントへの返信
ポプテピピックの終わりに流れる予告を全部つなぎ合わせて見たら、ほとんどフルの1話分ぐらいにはなるぞ(笑)

If you combine all the short previews at the end of each PTE episode, you can almost have a full Hoshiro Girldrop episode lol

combine=結びつく 結びつける
PTE=POP TEAM EPIC=ポプテピピック


・サイエンス
オーサイエンス

Science.
Ohh, science.
eeeee


・呪館の終わりのところ、音楽と映像が映画シャイニングを思い出してめちゃくちゃ興奮したwwww

I totally lost my shit during the ending of the Jukan, the music and the picture made remember the ending of the movie "the shining" xDDD

lost my shitは調べてみたら「興奮して冷静じゃいられなくなる」みたいな意味のようです。

pictureは「写真」っていう訳にするか迷ったのですが(実際、写真も重要なアイテムだったし)、下の動画を見て、(写真が似ているっていうよりも)エンディングにはいる映像全体が似ていると感じたので、「写真」ではなく「映像」と訳しました。




・私にとっては今期覇権アニメ。毎回絶対ガッカリさせないエピソードに仕上げてくる!
来週が最終回なんて悲しい(´;ω;`)
5点中4点

MY AOTS! NEVER DISAPPOINTS ME! Next week last episode. I'm sad. :( 4/5

AOTS=おそらくですが、Anime Of The Seasonの略


・笑ったw今回のホラーは多くのホラーアニメよりも断然良い出来だった。

Lol,the horror mansion segment was hands down better than most horror anime.

hands down=「楽々と」「たやすく」「断然」


・なんてこった。星色ガールドロップは予想外の展開起きすぎだろ。
次が最終回ってことは、あの後どうなったのか今までみたいに予告でヒントをもらうこともできないのか?
予告を見る限りあきらかにハッピーエンディングで終わりそうではあったが、今の時点ではなんともいえない。

OMG. That Hoshiro Girl Drop PLOT TWIST was HUGE.
Since the next episode is the last and there is no need to preview will we have any hint about the end of that story? The obvious conclusion would be a happy ending, but who knows at this point..


・エイサイハラマスコイは今私の新しいお気に入りのひとつになった。ポプテピピックファンによるエイサイハラマスコイのダンス大会が見てみたい。
ところで、呪館の後半パートの解説してたあの男は誰なんだ?あのストーリー自体も面白かったのだが、あの男が入って更に面白くなった。
それとアンチのお前らは文句ばっか言って今幸せか?ただ自分の人生を良くすることを考えろ!!
Eisaiharamasukoi is my new favorite thing ever. I want to see fans at the conventions dancing it.
Who was that guy giving commentary in 2nd half? Even though skit was interesting itself, that man made it even better.
Also, are you happy now, haters?! More frames just for you!!

ここにはアンチとかいなかったですけど、他のところでポプテピピックのアンチを見てきたのかな?
向こうではアンチはアンチ(anti)とはいわずにhaterといいます。

frameには「組み立てる」「構成する」という意味があるのでそこから意訳しました



・前半パートの声優が水樹奈々と能登麻美子であることはすぐわかりました。彼女たちの声はとても特徴があるので
星色ガールドロップのプロットは二転三転ありすぎて全く予想できないものになっていますね。

I knew the seiyuus of the first half were Mizuki and Noto, their vocies are so recognizable.
The Hoshiro Girl Drop plot twist was honestly unexpected.


・地獄少女のお気に入りの声優達がポプテピピックにゲスト出演してきて幸せ!!
When my Jigoku Shoujo actors get cameos...
Happy me!!!

ポプ子=水樹奈々さん(地獄少女では、柴田つぐみを担当)
ピピ美=能登麻美子(地獄少女では、、閻魔あいを担当)

cameoには下記のような意味があることを知ったので、ゲスト出演としました。
カメオ出演(カメオしゅつえん、cameo appearance / cameo role)は、俳優や歌手、監督、漫画や小説などの原作者、時には政治家やスポーツ選手などがゲストとしてほんの短い時間、映画やドラマ、アニメ、舞台に出演すること。遠目からでもはっきりと分かる装飾品のカメオからそう呼ばれるようになった(英語のcameoには「名場面」「山場」という意味もある)。(wiki


・あの有名な映画「シャイニング」のパロディはとても面白かった。後半パートはあの解説の男がいたおかげでより面白くなった。

That parody of the famous horror movie "The Shining" was hilarious. The guy commentating made it even better.


・星色ガールドロップの完全なアニメ化はいつだ?
呪館の話は面白かった。とりわけ後半パートでナレーションが追加され、シャイニングとの比較に言及するところ(笑)。

Full adaptation of Hoshiro Girldrop when?
The Haunted Mansion stuff was funny, especially with the narration and comparison to Shining in the second half. xD


・素晴らしいエピソードだった。新しいオープニングはめちゃくちゃキャッチーで、ボブネミミッミはいつも通りとても面白かった。
ポプ子とピピ美がほとんど出ない話ですごく良いものになると誰が予想できただろうか(※呪館のことです
あと、もう星色ガールドロップのことは(触れると長くなりそうなので)触れたくないのだが、なんだあの二転三転したシナリオは、今すぐ本当にアニメ化する必要がある!
来週が最終回なのは悲しい。このクソアニメをずっと見てきてわかったことがある。こいつは本当に今期覇権アニメだ。

wow such a great episode. the new OP is catchy ass hell, bob team epic is hillarious as usual.
who know that the skit with the least screentime for popuko and pipimi turn out to be something good.
and dont get me started with that Hoshiiro Girldrop man. that’s some twist right there, i need that adaptation right now!
i’m gonna be so sad that next week is the last episode:(, it has been such a ride with this trashy anime:(. truly AOTS

Don’t get me started=直訳だと「私に始めさせないで」という意味になりますが、そこから「そこに触れると話が長くなるけど、いいのか?」みたいな意味になるようです


・今回は最も退屈なエピソードだったと言わざるを得ない。面白い部分もあったが、その多くはそうではなかった。最終回は全力を尽くしてくれることを願っている。

I'd say this was probably one of the weakest episodes. Had funny parts, but I found most unfunny. Hoping in the final episode they go all out.


・後半の呪館のところが最高だった!あのナレーション(笑)
来週が最終回だってことを知って本当に今残念な気持ちだ。この最終回はただ第1期が終わるというだけの意味であることを願っている!もっともっとポプテピピックが必要なんだ!

Second part especially with the cursed mansion was just the best! That narration xD
Really a shame to know that the next is the last episode of this hopefully first season! Really NEED MORE POP TEAM EPIC!


・ポプテピピックが伊藤潤二「コレクション」よりすごいホラーアニメを出して来てしまった時のあの気持ち。
tfw Pop Team Epic outdid Ito Junji Collection.

outdo=〇〇に勝る 過去形はoutdid

TFW (That Feel When) とは
意味・使い方
That Feel When のそれぞれの単語の頭文字をつなげた略語。
「~の時のあの気持ち」の意味。
4chan や reddit などの掲示板でよく使用されるスラング。
「~の時」には悲しい時や寂しい時のことが描かれることが多い。「~の時のあの気持ち、お前らなら分かってくれるよな?」 的なニュアンスで使用書式のクリアされることが多い。(英語ネットスラング辞典


・オーマイガッ!ポプテピピックの最終回では、星色ガールドロップをフルで見せる気なのだろうか???もしそうなったら泣き叫んでしまうかも

Omg what if the last episode of Pop team epic showed the full length finale of Hoshiro Girl drop? ?? I would bawl my eyes out omg

嬉しくて泣き叫ぶという意味でいいのかな?

bawl one's eyes out=泣き叫ぶ


・オープニングは素晴らしかった。
あのホラー/スラッシャーの話は、他の似たような話よりも良かった。
なんてこった。あの星色ガールドロップの予告はめちゃくちゃ感動した!

The entire opening was awesome.
That horror/slasher was better than most.
My gosh, the Hoshiiro Girl Drop preview feels!

この最後の文のfeelsおそらくfeelを自動詞で使っていると思うのですが、feelを自動詞で使う場合の例文を検索しても人物に対して使う場合しか検索でヒットしないためどう訳すか困りました。結局、よくわからなかったので文脈的にあっていそうな「興味を引く」という意味で訳しました

コメントを頂き、考えた結果、「感動する」のほうが文章の流れとして綺麗な感じを受けたので、「感動する」に変更しました。コメントをくれた方ありがとうございます!


slasher=「切りつける」「切り裂き魔」みたいな意味の他に流血の多いホラー作品にもこの言葉は使われます。

My gosh=My Godだそうです。単純に言うと神(God)の名前を気安く使うのは良くないという考えから生まれたそうです。この人のtechnicallyとbasicallyの説明動画は何回も見てます(笑)。





・エイサイハラマスコイおどりはおそらく流行ると思う。
最終回が今から待ちきれません。この他に類を見ない素晴らしいアニメがどのような最終回を提示してくれるのでしょうか?

Eisaiharamasukoi Dance is probably going to catch on and I can't wait for that final episode how are they going to end this amazing one of a kind show?

one of a kind=比類のない 独自の ユニークな


・今回の話でネタにした映画は、あの「シャイニング」を元ネタにしたパロディなんですか?それとも日本の映画に「シャイニング」という名前のホラー映画でもあるのかな?
つまり、「シャイニング」の類似品が日本で作られたりしたのでしょうか?

Was the movie they were parodying just The Shining or was there another Japanese horror film in there? I wonder if there's just a Japanese Shining knockoff?

knockoff=模造品 類似品 盗品


・ピピ美はいつも偉大な声優が担当しているように感じます。
最終回はユーロビートの神をアニメ化してくれるのだろうか?それをしてくれなかったらちょっとだけ残念だな。

Pipimi always seem to get all the great voice actors here.
wonder if they’re going to do the Eurobeat God skit on the last episode though, it’ll be a bit of a shame if it doesn’t get animated.

Eurobeat Godで検索したらこれがでかでかとヒットしたのでこれのことですね。




・星色ガールドロップ急展開で話が大きくなりすぎだろww
Hoshiiro Girl Drop escalated pretty quickly lol.




おわりに

今回は結構面白かった。というか稲川淳二のモノマネの人が面白かったw最初本物だと思ってて「あれぇおかっしいなぁこんなに若かったけなぁ」とか思いながら見てたら指摘のコメを見てモノマネの人だとわかりました(笑)。

ネットの感想とかを見てみると今回は声優が豪華なのにほとんど出番がなくて叩かれている感じですね。確かにそれは自分も感じました。もったいないなと

ただ、声優は文章の量でギャラが変動するみたいな話を聞いたことがあるのでもしかしたら、大物の人を使うには今回ぐらいの文章量じゃないと予算的に厳しかったのかもしれないですね。