どうもカゲロウです。

さっそくですが、アニメ「ポプテピピック」第10話『銀座ホステス探偵』に対する海外の反応を見ていきたいと思います。


eds
参照元:https://goo.gl/8MV9V1

海外の反応(ブログ主の指摘コメは緑字)


・あれはキャプテン翼のネタですか?ドライブシュート!オーラキャノン!!!(笑)
旅館での探偵パートを見たら、「探偵学園Q」を思い出しました。でも、あれは「うみねこのなく頃に」とかそっちのネタかな?うみねこは見ていないのでなんとも言えませんが

Was that a Tsubasa reference? Drive Shoooot! Aura Canon!!! xD
The detective stuff in the inn and stuff reminded me of Tantei Gakuen Q but I assume it refers to Umineko or maybe it's something else? Can't say cause I haven't seen the latter.

uminekoは「うみねこのなく頃に」で訳しました。コナンや金田一が出てこないところが海外の反応っぽくてなんかいいですね。

↑のコメントへの返信
あの話は色々な探偵ものドラマの寄せ集めパロディで、そのメインは名探偵コナンのパロディだと思います。だけど、男性パートのポプ子とピピ美が日暮警部の名前に反応している意味がよくわからなかった。

It's mostly parody of detective story drama, but the mostly distinctive parody is Detective Conan, but i dont get the meaning of "Detective Higure" name mention on Pipimi and Popuko male VA.

detectiveは探偵と刑事両方の意味があるようです。探偵と刑事って全然違う職業な気がするんだけど、英語だとこれひとつで2つの意味を持つ単語になります(一応、区別するために私立探偵はPrivate Detectiveという言い方をしたりもします)。
※この2つの意味が生まれた由来についてはコメント欄で指摘してくれている方がいるのでもしよろしければコメント欄も確認してください。コメントくれた方ありがとうございます!


↑のコメントへの返信
あれは名探偵コナンの目暮警部のパロディだから反応していたんだと思うよ。

I think that is from "Inspector Megure" from Detective conan.

おそらくですが、名探偵コナンでは目暮警部の翻訳を「Inspector Megure」と表記し、ポプテピピックでは日暮警部を「Detective Higure」と表記したことから、上の人にはイマイチ意味がよく理解できなかったってことだと思います。

inspectorはinspect(調査、検査)する人という意味から検査官や調査官を意味する単語ですが、警部という意味にもなります。




・良いエピソード。銀座の話は良かった。そして前の週のヤクザも良かった。
けど、まだ私は全編をボブネミミッミにしたエピソードを見てみたいと思っている。
OPは2回変わった?後半のOPは面白かった。

Good episode, i liked the Ginza story, and previous week Yakuza story was good as well.
Still... i'm waiting for a full Bob themed episode
OP changed... twice?
Second half OP was laughable

↑のコメントへの返信
後半のオープニングはおそらくジョジョの奇妙な冒険の最終決戦になったときの特殊オープニングをネタにしたものだと思うよ。

Second half OP is probably a reference of the OP in the last episode of every series of JoJo's Bizarre Adeventure

最終話だと変なので最終決戦にしました


・シェリルとネロ
sheryl & nero <3

ポプ子:ミルキィホームズの譲崎ネロ(CV:徳井青空)
ピピ美:ミルキィホームズのシャーロック・シェリンフォード(CV:三森すずこ)

英語版のwikiをみたらシャーロック・シェリンフォードの名前がSherlock "Sheryl" Shellingfordと日本語の時には付いていないミドルネームに"Sheryl"(シェリル?)が入っていました。自分はミルキィホームズに関して、自演乙が青木戦の時にこころちゃんのコスプレで入場した記憶があるぐらいの知識しかなくてよくわかりませんでした(笑)。



・ポプ子:徳井青空
ピピ美:三森すずこ
ポプ子:小山力也
ピピ美:高木渉

Popuko: Tokui Sora
Pipimi: Mimori Suzuko
Popuko: Koyama Rikiya
Pipimi: Takagi Wataru


・後半のオープニングは最高だったね(冗談抜きで、すごいものだった)
ポプ子とピピ美が魅力的だったということもあって、探偵のところは大好きだ。
このアニメがもうすぐ終わると思うと悲しい。

2nd OP was Epic :D (oh, what a horrible not-even-a-joke...)
I loved detective story, mostly because Popuko and Pipimi looked adorable there.
I'm gonna miss this show.


・探偵もののパロディの話はとてもおかしかった。後半パートではサウンドエフェクトが追加されてましたね。あれは面白い試みだったと思う。
The parody of the detective story was pretty funny. Some additional sound effects was added for the Part B OP, which was amusing.


・なんか今回のエピソードはとても短く感じられました!まだまだ楽しいエピソードでしたね。そして、後半のオープニングは間違いなく面白い試みだった!

Oh man this episode felt so short! Still pretty fun episode and it sure was fun what they did with the OP in the second part!

確かにそこまで面白いわけでもなかったのですが、なぜかあっという間に感じました。


・今回の長いパートはポートピアが元ネタ?

It was the long skit a whole Portopia reference?

poropiaはポートピア連続殺人事件のことを言っているのだと思います。古いゲームなので一応wikiを載せておきます。
『ポートピア連続殺人事件』(ポートピアれんぞくさつじんじけん)は、堀井雄二がデザインしたアドベンチャーゲーム。1983年6月にエニックス(現在のスクウェア・エニックス)よりPC-8801版から発売され、当時の多くの家庭用PCに移植された。1985年11月29日にファミリーコンピュータ(以下、ファミコン/FC)移植版が発売され、FC初のアドベンチャーゲームとなった。2001年にはフィーチャー・フォン用の携帯電話ゲーム(携帯アプリ)としてリメイク版も配信された。(wiki


・あの警部はその服装からしてコロンボを思い出させますね。
後半のオープニングにサウンドエフェクトを追加するやり方は素晴らしいと思います。それと最初のやつも良かった。
エンディングは部分的にだが、Kiss x Sis OVAのエンディングにインスパイアされたようにみえる。キャラクターが草地を歩いているところをダッチアングルで描写しているところとか。
あと、2回目のボブネミミッミ、トラップを仕掛けた彼女が全ての罠に自らハマっていくところは素晴らしかった。うん、今回のエピソードは時間が経つのも忘れてすぐに終わってしまったように感じました。

The detective reminded me of Columbo, with the way he was dressed.
Loved how they added sound effects to the OP in the rebroadcast
Also liked the opening skit.
The ED seems to be (partially) inspired by the Kiss x Sis OVA ED, with how the characters walk across a grassy field, and how it's shot at a Dutch angle.
The second Bob Epic Team bit was great. All those traps, and she fell in them herself.
And yeah, this episode seemed to go by in a flash.

ダッチアングル(Dutch angle)とはカメラの撮影技法。カメラを傾けて、あえて水平にせず撮影する方法である。恐怖や不安を表現する際に用いられることが多い。(wiki
in a flash=すぐに

Kiss x Sis OVA EDでググったらこんなのが出てきました





・今までで一番のエピソードだった。探偵のストーリーはおかしく、予測不能で、かつよく練られたストーリーだと思う。とりわけあのエンディングが好きです。おそらくあそこがこのアニメで最も心に訴えかける部分だったと思う。今回のストーリーは制作陣が本気でポプテピピックを制作すればここまでのものができるのだということを証明したものになったと思う。
So far the best episode of Pop Team Epic, the detective story was funny, quirky and well fleshed out, I especially liked that ending, It's probably so far the most heartfelt part of the show. Goes to show what Pop Team Epic can do when they're serious.

どこがよく練られたストーリーなんだよ!ってツッコまれそうですが(笑)、flesh outが「〇〇を肉付けする」「構想を具体化する」という意味で、そこにwell「上手に」「十分に」が付いていることから、「よく練られたストーリー」と訳しました。
quirky=突飛な 予測できない 風変わりな


(It) (just) goes to show (you) (...)
「意味」...だということがよくわかる。...だということを証明している。

※「そのことから...であることがよく分かる。」という意味で使われます。「...」の部分は教訓であったり、相手に伝えたい重要なことであったりします。また、「そのこと」は「...」の部分を証明するための具体的な出来事や話であったりします。(アメリカ人が選んだ英会話フレーズ


・おいこれマジか?みもりんとそらまるかこれ?
ベストガール達がついにこのアニメにやってきた。

Damn forreal? Mimorin and Soramaru?
Best girls goin at it

for real=本当に マジで


・一般人は名探偵コナンを知りもしないのか、悲しいことだ。

Plebs not even knowing detective conan, sad.

上のいくつかのコメントに対して言っているのだと思います

plebs=一般人 庶民 大衆 平民



・今回のエピソードは自分的には電光石火のごとく一瞬で終わってしまって、クレジットが流れ始めたのを見て「おい待てよ。これで終わり?」という気分になりました。それがいいことなのかどうなのかはよくわからないが、確かにそう感じました。
あと、大地とそそぐが別れてしまった(泣)
それはともかく、今回の女性声優はラブライブからにっこにこにーで有名な矢澤にこと園田海未、男性声優は虹裏億泰名探偵コナンから小嶋元太と毛利小五郎でしたね。
今回のエピソードのテーマはスリラーなので、彼らはコナンネタをやらなくてはいけなかった。でも、それは私が期待したやり方とは違っていました。でも、うん、今回のエピソードは見てて本当に時間が過ぎるのがあっという間に感じられた。つまり、今回は良い出来だったということでしょう。

This episode went lightning fast for me, when I saw the credits I was like: "Wait that's it?". I don't know if that's a good thing or not, but it happened.
Daichi and Sosogu are breaking up, awww T_T
Anyways, the VAs for the female version are Nico (you know, Nico Nico Nii) and Umi from Love Live and the male VAs are OKUYASU Kenta (one of Conan's friends) and Koguro from Detective Conan. This episode's theme is thriller, so of course they had to reference Conan, although not in the way I expected.
But yeah, this one was super short for me, so I guess it was fine.

lightning-fast=電光石火の


・あの最初のアートスタイル素晴らしいね。でもあんなに短いなんてひどすぎるよ。あと、後半パートのオープニングにサウンドエフェクトを入れるのもいい感じだね。
ポプテピピックは本当にサウンドトラックに関して言えば常に全力を出しているように感じる。ほとんど毎回エピソードごとに新しい音楽とBGMを用意している。
それと、ボブネミミッミのベアトラップのやつはとても面白かった。

i love the opening skit artstyle, very nice, too bad it was too short. and when they put sound effect on the second OP is a nice touch too.
PTE is really all out when it comes to soundtrack isn’t it. almost every episode have a different set of music and bgm.
and the bear trap skit by Bob Team Epic is hillarious

最初のアートスタイルはこれのことですね
rftgfg

ベアトラップ(bear trap)の画像検索結果
dddddd

nice touch=気が利いている いい感じ
all out=全力をあげて 最大限努力する


・信じられない!なんだあの後半パートのエンディングは!

Holy shit! That 2nd ending!


・オーマイガッ名探偵コナンのパロディが来た
Omg detective conan reference 😍


・今回のエピソードで一番良かったところは、後半パートでオープニングを変えてきたところ

best thing about this one was the changed opening in the second airing


・今週のボブネミミッミは一流の出来だった。来週も期待しています。
Top tier Bob team epic this week. Looking forward to the next one.

top-tier=一流の



・オープニングのやつは素晴らしいかったね。
後半パートのオープニングではサウンドエフェクトが付いてた。

Opening skit was great.
2nd OP had sound effects.


・このアニメは文字通りネット上のクソネタをアニメ化しているな。大好き
This show is literally just animated shitposting and I love it

shitpostはshit(クソ)+post(インターネット掲示板に投稿する)からクソレス、クソカキコみたいな意味で使われる4chan発祥のスラングですが、なぜかよくわかりませんが「ポプテピピック」をshitpostと言っています。調べてもなぜみんながポプテピピックをshitpostと呼ぶのかよくわからないため、ここでは単純にクソネタと訳しました。クソレスには役に立たない無意味な情報みたいな意味があるのでそこからこの作品のことをそう言ってるのかもしれません。また日本の「もしもしポリスメン」みたいなポプテピピックの漫画の1コマがインターネットミームの元ネタという知られ方もしているのでそういう意味でこの単語が使われているのかもしれません。

meme(ミーム)とは、インターネットで流行ってるネタぐらいの意味ですね。一応下記参照

インターネット・ミーム(Internet meme)とはインターネットを通じて人から人へと、通常は模倣として拡がっていく行動・コンセプト・メディアのことである。(wiki



おわりに

最初、オープニング飛ばしてたので、この反応を見てもう一回見直さないといけなかった(笑)。

うーん、最終回まであと2回となってしまいました。この分だとコードギアスコンビはかなり絶望的なのかなぁ?釘宮さんのポプ子またはピピ美を聞いてみたい気もしたけどこっちもないかな?