どうもカゲロウです。

無料で読めるお試しの部分を読んでみたら結構面白そうな感じだったのと反応が多くついていたので、今日はこの「ゴブリンスレイヤー」アニメ化決定に対する海外の反応で英語の勉強をしていこうと思います。
原作未読なため、作品について詳細に語るものはあまり翻訳していません。また誤訳がある可能性もあります。
ご了承ください。


d
参照元:https://goo.gl/ymUP4J

 




海外の反応(ブログ主の指摘コメは緑字)

・ちょうどこの前、もう異世界もので面白いのはないのかと言っていたところでした。
これは異世界ものなんですか?
これは素晴らしい作品なのですか?

And here I was saying just the other day that there will be no more great isekai series.
Is this even isekai?
Is this even great?

just the other day=ついこないだ、つい先日

↑のコメントへの返信
現代人の誰かがファンタジーの世界に飛ばされるのが「異世界もの」というならこれは「異世界もの」ではないですね。
私が言えることはゴア表現※流血などの残虐な表現に期待ということだけです。

not isekai since no one got sent to a fantasy. all i can say is just expect alot of gore

isekai=異世界
以前からみんな当たり前にIsekaiって言葉を使っていて誰もそれにツッコミを入れないので不思議だったのですが、UrbanDictionaryに既に登録されているんですね。

isekai
Meaning: "Another world"
usually referring to Japanese stories (anime, manga, light novels or web novels) which involve the main character being transported into another world via either reincarnation, summoning, or a god transmigrating them.
the setting is usually but not always, medieval fantasy with swords and magic.(UrbanDictionary
訳すと、
異世界
意味:異世界
通常、主人公が、生まれ変わり、召喚、神が憑依するなどの形を通じて異世界に送られる日本の作品(アニメ、漫画、ライトノベル、ウェブ小説)に言及するときに使われる単語です。
その送られる先は、剣と魔法の中世ファンタジーを基にした世界観が多いですが、いつでもそうであるというわけではありません。

reincarnation=生まれ変わり
god transmigrating=神が憑依すると訳しましたが、そんな作品あったっけ?と思ってもいるので、もしかしたら間違っているかもしれません



・このアニメが良いものになることを願いましょう。
Well, let's hope this one is good.


・今日はなんて素晴らしい日なんだ!!
TODAY'S A GREAT DAY!!


・素晴らしいものが出てきそうな感じはありますね。今から待ちきれません。
Looks awesome. Can't wait.


・ついに良いニュースがやってきた!上でも誰かが言っていたが、今日は良い日だ。
Finally a good news! Like someone said above, today's a good day!

today's a good dayになにか別の意味がありそうな気もしたけど、ググってもなにもでなかったのでそのまま訳しました。


・まーた異世界クソアニメか?おいおい日本人よとっととそのジャンルから卒業しようぜ
Another isekai shit ? Come on nipponjin's move on from this already

かなり意訳気味です

already=「とっとと」とか「今すぐ」という意味にもなるようです


↑のコメントへの返信

これは現代人が異世界に送られる話ではないぞ。だから安心しろ。よくあるダークファンタジーだ。

no one is being transported to another so all is good bro. just a regular dark fantasy

↑のコメントへの返信
これは「異世界もの」ではありません。ただのファンタジーアニメです。

it's not isekai. it's "just" a fantasy setting.

↑のコメントへの返信

ただのファンタジーアニメももうお腹いっぱいだわ。

"Just" a fantasy setting is enough already.


・これは面白そうなアニメですね。ホワイトフォックスはこの手のジャンルのアニメはいつもちゃんと作ってくれます。放映されたら見てみようかな。
This sounds interesting, and White Fox usually do this kind of thing well, so I'll give it a watch when it comes out.


・ようやくか!ずっとこの作品がアニメ化されるのを待っていた!これはいいものになりそうだ!
Finally! I've always wanted for an anime adaptation! This is gonna be good!


無職転生のアニメ化はいつですか?
うん、この作品はラノベも漫画も人気がある。そして発表されたキャストもいい感じだ。

Mushoku Tensei anime when?
Well, LN and manga are popular. And that cast looks good.

この手のアニメが発表になると毎回無職転生のアニメ化はいつだ?って言う人が1人か2人現れますね(笑)


・キャストは本当にいい感じだ。とりわけ中村杉田が出るなんて。期待しています。
That cast is looking really good, especially with Nakamura and Sugita, looking forward to this.

鉱人道士役:中村悠一
蜥蜴僧侶役:杉田智和



・好きなラノベの作品(漫画も)がアニメ化される。このスタジオ※ホワイトフォックスはラノベをアニメ化することでは定評があるから期待できる。

Hey, a light novel(the manga) I actually like is getting an anime and from a good studio when it comes to adapting LNs.


・ダンまちが第二期決定して、今、こいつがアニメ化決定した。最近は興奮の落ち着く暇がない!!!
First Danmachi gets 2nd season and now this gets anime adaption, the HYPE is never ending these days!!!

意訳気味です
Danmachi=ダンまち=ダンジョンに出会いを求めるのは間違っているだろうか
hype=興奮する、ワクワクする、カッコイイなどの意味があります。インターネット上ではかなりの頻度で使われている単語だと思います。



・ホワイトフォックスがアニメ化するのか?だったらこれは良いものになるだろうな!この作品がアニメ化されるなんて期待していなかった。でも、今はこのことを知ってめちゃくちゃ興奮しています!

White Fox animating this!?!? this is going to be good! I didn't expect this to turn into an anime but damn I'm a hella excited now!

hella=すごく めちゃくちゃ たくさん


・別に嬉しくない。だったらダークソウルを代わりにアニメ化してほしいわ。

No thanks, i would rather have Dark Souls to get anime adaptation instead.


・ようやくこの時がキタ━━━━(゚∀゚)━━━━!!
ホワイトフォックスのおかげで生きる理由が見つかったわ。サンキューホワイトフォックス。
あなたこそが本当のMVPだ。

Yes. YES! Hell, it's about time!
White Fox just gave me a reason to live. Thank you, White Fox. You're the real MVP.


・この作品の人気を考えればアニメ化は時間の問題だった。嬉しいのはアニメ化だけでなくそれをホワイトフォックスが制作すると決まったことだ。これでこのアニメはめちゃくちゃ期待度が高くなった。今から待ちきれません!

It was only a matter of time before this was getting an anime given how popular it is. I'm glad to see White Fox is handling this as well, gives me high hopes it'll be very very good. Cant wait!


・イヤッホー!ダークでグロい世界観にアンチヒーローが主人公のアニメがやってくるのか、ホワイトフォックスはこの手のストーリーのアニメ化をちゃんとする会社なので楽しみです。レ◯プシーンに規制をいれないようにしてほしいです。
wooohhoooo, another dark shit gore with anti-hero MC, whitefox is a decent studio for this type of story, I hope they won't censor the rxpe scenes

woo-hoo=やった- やっほーなどの喜びを表す言葉
censor=検閲する



・これはゴブリンのレ◯プとかで満たされたエッジィな作品じゃなかったか。
どうやってこの作品をアニメに落とし込むつもりなんだろ。

Isnt this that edgy series full of goblin rxpe and shit.
How is that gonna be adopted into an anime.

edgyには日本語でいう中二病という意味があるのですが、なんか中二病って訳すのも違う感じがしたのでそのままエッジィにしました。

Edgyとは

意味・使い方
edgy はネットスラングとして、過度に挑発的だったり反社会的だったりする言動を揶揄するときに使用される。わざと世間の常識とは反対のことを言って人を挑発したり、わざと不謹慎な発言や不道徳な発言をして悪ぶったり、ただ攻撃的なだけで面白くもなんともないブラックジョークを連発したり、死や破壊や闇などがテーマのヴィジュアル系バンドに入れ込んだり、そういう背伸びした思春期の若者がとりがちなもろもろの言動をからかうときに使用されるスラング。「なんかこいつ無理してとんがったこと言ってんなw」と感じさせるコメをからかうときに使用されることが多い。(英語ネットスラング辞典
こちらのほうがわかりやすいかも
Edgelord
エッジィロードの特徴
海外サイトでよく指摘されるエッジィロードの特徴としては次のようなものがある。

    ニヒリスティック(虚無主義的)で悲観的で「人生には意味がない」などと発言する
    ヒトラーやナチズムやファシズムに肯定的
    注目を得るためにわざとショッキングなことやタブーに触れることをネットに書き込む
    黒い服やチェーンのついた服やアクセサリーを好む
    テロや銃乱射などの犯罪被害者に冷淡
    伝統や宗教を不合理なものとして敵視する

エッジィロードとされるキャラクター
人気ゲーム「オーバーウォッチ」のキャラクターの一人である「リーパー」は、そのファッションや公式設定からセリフまで非常に厨二病的なので、オーバーウォッチファンは彼のことを「エッジィロード」と呼んでいる。以下はリーパーの公式設定からの引用。

    リーパーの名で恐れられる黒衣の殺し屋。その正体、戦う動機、全てが謎に包まれている。わかっているのは、彼の姿あるところ死があるということだけだ。

その他、ダンテ(DmC Devil May Cry)、うちはサスケ(NARUTO)、夜神月(デスノート)、衛宮士郎(Fate)などが典型的なエッジィロードのキャラとしてよくあげられる。(英語ネットスラング辞典
リーパー
dd


・現在、漫画を追いかけている身としては、アニメ化決定は良いニュースですが、規制がどうなるのかちょっと心配ですね。アニメシアターXを除いて、そのまま放映するのが難しいシーンがいくつかあります。
製作会社が性的な部分を水で薄めるようなことがないことを願っていますが、それをやるならガッカリです。この漫画におけるは一番の見どころは、ゴブリンや巨大なモンスターから攻撃を受ける被害者たちの痛みや恐怖を描くところです。流血やその他のグロいシーンはおまけでしかありません。

Is a very good new, i'm following the manga atm, but i'm a bit worry about censorship, can be hard to reproduce some scenes on a TV network unless is on At-X. Hopefully they do not watering down the sexual content or will be disappointed, the best part of the manga is the pain and terror of the victims of goblins and dungeon massive monsters, gore is just a plus.

アニメシアターX(アニメシアターエックス、AT-X)とは、株式会社エー・ティー・エックスが運営するアニメ専門チャンネルである。放送開始は1997年で、日本有数の老舗CSチャンネルである。
最大の特徴は、光や湯気が少ない(アニメによっては一切無い)未修正版(通称:愛知版)で放送されることが多いことで有名。作品によっては視聴制限がかけられることがある。ただし最近はAT-X放送でも白い光が思いっきり入ることが多く、この意味で期待すると裏切られるかもしれない。愛知版全盛時(2007~8年頃?)とは違い、最近はアニメ制作側も自重しているのか、局によって不自然に他局と異なる修正が入ることは(2012年現在)あまりないため、湯気が少なくなるのはあくまでブルーレイやDVDでの話と考えた方がよいだろう。(ニコニコ大百科

・お願いします。お願いします。どうかレ◯プシーンはカットしないでください。
please, please. Don't skip the rxpe scene


・マジか、これは今週あったニュースで一番のニュースじゃないか!規制がないことを願っています。
Oh shit, this is the best news I've heard all week!! I hope they don't censor it.


・PVには全然キャラクターもでてこないので今の段階では特に惹かれるというほどでもないですね。

Not so appealing, because of those characters in PV.


・この作品は以前から良い評判を聞いているので、アニメに期待しています。

I've heard that it's a pretty interesting series, I'll look forward to it.


・このライトノベルは素晴らしかったが、このアニメには大量の規制シーンがあると予想しています。

The LN are amazing, but I expect tons of censorship in the anime.


・とてもカッコイイ感じのアニメだね。声優陣もいい感じだし

Looks pretty cool, and there are some good actors. :3


・へー・・・今度のエッジィなダンジョンアニメは強すぎる主人公なのか?なんか興味をそそられるので見てみようかな。
Mhhh... Another edgy dungeon anime featuring too OP MC? I guess I'll be baited to watch it.

OPとは
意味・使い方

ゲーム内で使われるゲーム用語としての OP は、Overpowered(オーバーパワード)の略語として使用される。
「強すぎ」「強化されすぎ」の意味。
テレビゲーム、ネトゲ、オンラインゲーム界隈で使用されるスラング。
ステータスが強すぎたり、強力すぎるアビリティーを持つキャラやクラス・職業など、強すぎてゲームのバランスを崩している存在に対して使用される。
パッチによるアップデート後に急に強くなったキャラやクラスに対して使用されることが多い。
英語ネットスラング辞典

bait=〇〇を誘惑する 〇〇をおびき寄せる 餌を付ける

↑のコメントへの返信
いいえ、この主人公は強すぎるわけではありません。彼がもしゴブリン以外の敵と戦うことになればおそらくその戦いは厳しいものになるでしょう。この世界におけるゴブリンはとりわけ強いわけではありませんが、彼らの数は脅威であり、冒険者たちはそこを過小評価したせいで殺されるのです(そして、彼らの繁殖のためにレ◯プされた)。その過程をあなたはこのアニメの最初で見ることになるでしょう(笑)。
我らが主人公はこの世界ではゴブリンスレイヤーと呼ばれていますが、それは彼がひたすらゴブリンだけを殺し続けているからです(そして、その中でゴブリンの行動を学び、彼らの戦略に対抗する手段を見つけ出します)。そして、他の冒険者たちが、絶えず増え続けるゴブリンの脅威を無視して、大きくて有名なモンスターたちを相手するようになっても、彼だけはひたすらゴブリンだけを殺し続けているのです。
つまり、ゴブリンスレイヤーはゴブリン退治に特化したエキスパートであり、ありとあらゆるモンスターに対して強すぎるキャラクターというわけではないのです。

Nah, the MC isn't OP at all in that he'd probably struggle a lot if he's fighting anything other than goblins. Goblins in this isn't particularly strong either but they're a threat in their numbers so most adventures underestimated them and got killed (and rxped for reproduction) in the process which you'll see a lot of in the beginning lol. Our MC here is called Goblin Slayer cause he kept on killing only goblins (learning their behaviours and using strategy to counter that) while other adventures move on to bigger, famous monsters, ignoring the looming threat of the ever-growing goblins.
Goblin Slayer is the best expert there is regarding goblins but definitely not OP.


・間違いなくこれは見ます。
アニメの中ではエッジィなジャンルこそが至高のジャンルです。いまだにこのジャンルのアニメで楽しめなかったものを見たことがありません。

I will watch it for sure
Edgy anime is the best genre. I have yet to see edgy anime that is unenjoyable

have yet to=まだ〇〇したことがない


・オーイェー素晴らしいニュースだ。
漫画は大好きでした。これは間違いなくすごいアニメになる。

Oh yeah, great news
Loved the manga, gonna be epic one indeed\(^o^)/


・以前、このタイトルのライトノベルがあるのを聞いたことがありますが、内容はなんにも知りませんでした。ただ名前とあらすじを見た感じはなかなか良さげですね。

I heard of the LN before, don't know anything about it though. But the name and synopsis sounds kinda cool, added.

addedの意味がよくわからなかったのでカットしました。「見るものリスト」に追加しますとかそんな意味かな?と思ったのですが、確信が持てなかったのですみません。