どうもツイッターにモブサイコがトレンドで上がってきてたのでこれはアニメ第二期決定か!と思って見てみたら実写ドラマ化が決定ということで微妙な気持ちになったカゲロウです。

ところで、タイトルですが本当は「モブサイコ100実写ドラマ化決定!(海外の反応)」にしたかったのですが、第二期を待つコメントばっかでタイトル詐欺になりそうだったのでこうしました(笑)。


モブサイコ
参照元:https://myanimelist.net/forum/?topicid=1674278


海外の反応(ブログ主の指摘コメは緑字)


・すごい、これは楽しめそうだ。
Oh Great. This looks like some fun.


・アニメ第二期のアナウンスがあるのをずっと待っています。
waiting for the anime sequel announcement

sequel=続編 後編


・アニメじゃないのか・・・・

its not an anime.....


・あんな非現実的なストーリーであるモブサイコを実写ドラマ化して良い作品が作れるかどうかについては何とも言えないが、いずれにせよ今回も実写ドラマは期待はしてない。
I really don't know if it's possible to make Mob Psycho good as a live action with it being so unrealistic. Once again I have low expectations for a live action adaptation.

live action=実写版


・OK・・・・素晴らしい・・・で、アニメ第二期はどうなんだ?

Ok......great......but how about a second anime season.


・でも、どうやったらうまくいくのだろうか?
漫画はほとんど終わりに近づいてるのは間違いないと思う・・・アニメの第二期がもうすぐ発表されることを願っている。

but how that even works?
pretty sure the manga also near the end... hope second season is around corner...

around the corner=直訳「角を曲がったところに」から「すぐ近くに」「間近に」の意味になります


クソ笑ったw一体全体どうなったらこれがうまくいくんだろうかw我々はこうした社会悪に気をつける必要がある。

Lmao how the fuck is that going to work out. We need to beware of that cancer.

lmaoの訳についてはこちらを参考にしました。
cancerと言えば「癌」が有名だと思いますが社会悪という意味もあるらしいのでこちらで訳しました。


・むしろアニメの第二期を作ってくれればいいのに・・・第一期があんなに人気出たってのに、なぜ第二期発表がこんなにも時間がかかるのかわからない。
I would rather they make the second season of the anime. Dunno whats taking them so long since the first season was this popular

dunno=don't know


・この背景にある思考プロセスを想像してみる。ねえ、みんな、私たちはモブサイコが大好きだよね。このアニメはユニークなアニメーションで本当に際立っていた。どうやったらこれをユニークでないものにできるだろうか?絶対うまくいかない実写ドラマ化でもすればいいんだろう。個人的には面白いものになりそうだ。

I can just imagine the thought process behind this. Hey guys, we all love Mob Psycho. It has unique animation and really stands out. How do we make it less unique? Oh I know, we should make it a live action where it would never work. Sounds like a plan to me.

この訳はかなり怪しい・・・わかる人いたら教えてください(泣)


stand out =際立つ 目立つ
Sounds like a planの訳についてはこちらを参考にしました。


・なぜ実写化がこんなにも日本で人気があるのか全く理解できない。全くだ。

Never understood the popularity of Live Action in nippon, never will.

↑のコメントへの返信

人気ではない。だから問題なのだ。
It's not popular, that's the thing.

that's the thing=それが問題なのだ


・ふむむ、良いニュースだとは思う。この後、アニメ第二期が発表になるんだろ(どうかそうであってくれ)。
Hmmm, i think it's a good news.
After this, we will get second season (please).


・10月19日にボンズからなにかアナウンスがあるんじゃなかったか?それがアニメ第二期の発表であることを願っている・・・(日付は多分合ってると思います)
Wasn't there supposed to be an announcement from Studio Bones on October 19? I'm holding out hope that it's going to be about S2... (hopefully I got that date right)


・ああ、モブの描写が酷いことになるでしょうね。もしネットフリックスが実写化に対して全ての権利をもっていたら、ホワイトウォッシュされたゴミになってしまうだろうが、日本で実写化されるなら、モブが一生懸命カッコつけようとする美少年になっても特に驚かない。
Oh man, the portrayal of Mob is gonna be awful. If Netflix had full rights to it, it'd just be whitewashed trash but since Japan is handling it, I wouldn't be surprise to see them turn Mob into some super bishounen try-hard emo kid.

whitewash=白人化する
whitewash(ホワイトウォッシュ)の意味と使い方(一部抜粋)
もう1つの意味が「白人化する、白人に媚びる、白人を喜ばせる」といった、ちょっと人種差別にもつながる要素です。こちらの意味では辞書に掲載がありません。

たとえば初期スター・ウォーズシリーズには長らく黒人が主要キャラとして登場しませんでした。これは別の銀河の話だといった理屈は可能かもしれませんが「whitewash」だといくつかの批判を受けています。

実際に『スター・ウォーズ』のエピソード7『スター・ウォーズ/フォースの覚醒』で主役の1人であるフィンを演じるのが黒人俳優、ジョン・ボイエガだったことが一部の特殊な人々から反発される事件がありました。

人気のテレビドラマ『フレンズ』なども、人種の坩堝といわれるニューヨークの生活を描いているにもかかわらず登場人物は白人ばかりです。


ネットフリックスといえば実写版デスノートを出したときにL役を黒人にしたせいでそれはそれで叩かれてたので、むしろホワイトウォッシュに対する批判にはかなり気を使ってると思うのですが・・・

「Lがなぜ忍者に?」ハリウッド版デスノート最新トレーラー「どうか良い出来でありますように」(海外の反応)

EMOの訳についてはこちらを参考にしました。

portrayal =描写
bishounenはそのまま「美少年」

↑のコメントへの返信

デスノートについていうなら、メインはユダヤ人と黒人だったけれど
Death Note had a Jew and a Black as main characters though.


・これがうまくいくのかどうかはについてはわからないが、その後にアニメ第二期の計画があることを願っている。
Not sure how this is gonna work but I hope there are plans for a second season down the line.


・こんなのよりさっさとアニメ第二期をよこせ そうすればまたひとつ生きていく理由が見つかる。本当に第二期が必要なんだ。
Just give us season 2 already so I can have another reason to exist, I really need more of those.

alreadyには「もうすでに」の他に「今すぐ」の意味もあるのでそっちで訳しました。


・正直言うと、モブサイコ100に関するものならなんであれ期待している。そして、原作がシリアスドラマに変わってからは本当に心からアニメ第二期を熱望している。でも今のところはこの実写ドラマ化で満足しとく

To be completely honest, I look forward to anything Mob Psycho 100 related that comes out. I do eagerly await a season 2 since the web comic gets into some serious drama, but for now a short live action series will do.

will do=目的を果たす 役に立つ



・モブサイコはONEの最も基礎となる作品です。(弾丸天使ファンクラブを除いて)。
でも、実写ドラマ化はうまくいくとは思えない。不気味過ぎるよこれは

I get that Mob Psycho is the most grounded of ONE's works (with the exception of Dangan Tenshi Fanclub) but it just won't work in live action. It's too fuckin weird.

ground=~の基礎となる

・もしこれによってアニメ第二期の予算が稼げるというなら、俺は全力で応援する。
そうじゃないならどうでもいい。

If this is the way to raise the budget for Season 02, then I am all in.
Else, fuck this shit.

all inの訳についてはこちらを参考にしました。



・ええっと実写ドラマ化がうまくいくのかどうかは確かではないですが、うまくいくことを願っている。
それからアニメ第二期をお願いします!

Eh, not sure how this is going to work but we'll see, hope it will turn good
Just give us a second season please!


・これがどんな感じに仕上るのか見てみる必要がある。

Will need to see how this goes.


・私はずっとモブサイコ100を求め続けてきたけど、それはアニメ第二期のことであって実写ドラマ化ではない・・・確かに、実写ドラマによって人気を底上げしてくれた結果、アニメ第二期が決まることになるなら、それはそれでいいことだと思うけど。

When I kept asking for more MP100 I meant a S2.
Granted if this boosts popularity or whatever the fuck to get a S2 then I don't care.