どうもカゲロウです。

再び封神演義のアニメ化が決定しましたね。タイトルと絵のイメージがつくぐらいだったのですが、ネット上ではわりと人気がある作品ということを知ってなんとなく気になっていた作品でした。

海外のコメントも多く集まっていたので、今日はこれで英語の勉強をしていこうと思います。

封神演義

参照元:https://myanimelist.net/forum/?topicid=1644183

海外の反応(ブログ主の指摘コメは青字)

いいね!原作に忠実にアニメ化されるといいんだが

Cool! Hopefully it's a loyal adaptation.

loyal=忠誠 忠実
adaptation=「適応」「適合」が本来の意味ですが、アニメ界隈では、「アニメ化」という意味で使われています。



面白そう、90年代のものをリメイクするというならチェックする必要がありそうだ。それ以前に漫画の方もチェックするかも
Interesting, need to check out the anime from the 90s and maybe the manga too before then.

before then=それ以前に



ハハハ これがまたアニメ化するなんて信じられない。
この原作は、将来アニメ化されることをずっと待っていたものの1つのようだ。
願わくば、もっと真剣に、一例を挙げると(FMAが)FMABとして再アニメ化されたときと同じように原作に忠実にアニメ化をしてほしい。

lol I can't believe this got another adaptation.
It felt like one of those series that would just sit there for times to come.
Hopefully things take a more serious turn, like a more loyal adaptation for one thing, maybe like an FMAB-style reboot.

serious turn=真剣になる 真顔になる
for one thing=一例を挙げると
FMA=「Fullmetal Alchemist」(2003-2004に放送された鋼の錬金術師のこと)
FMAB=「Fullmetal Alchemist: Brotherhood」(2009ー2010に放送された鋼の錬金術師のこと)


調べてみたら、初代鋼の錬金術師(FMA)も封神演義もアニメ化は原作とぜんぜん違う内容だったようですね。



オーなんて驚き また太公望を見ることになるなんて信じられない。
このアニメについての私の記憶はちょっと曖昧になっていますが、ボウちゃんだけは覚えています。

oh, what a surprise ~ i can't believe i'll get to watch taikoubou again :'D
my memories abt this anime a bit blurry but i'm sure i'll recognize bou-chan

abt=about
blurry=ボヤケた 曖昧な

ボウちゃんは太公望ちゃんの意味でいいんでしょうか?



2000年に終了したジャンプ漫画が再びアニメ化されるってことか。うん、OK、いい感じだね。
原作の漫画自体は見たことありませんが、今回が完全版になるってことでしょうか。
最近リメイク作品が続きますが、ジャンプ漫画だとハンターハンターに続いて2度目ということでしょうか(ドラゴンボール改は含めていません)。
同じジャンプ漫画のるろうに剣心やスラムダンクもいずれリメイクするのでしょうか。
ハンターハンターのリメイクは、漫画のほうがまだ進行中なので理解できますが、
原作が終了したにもかかわらずアニメがリメイクされると聞くといつも驚かされます。
So a Weekly Shounen Jump manga, that ended in 2000, is getting another anime adaptation. Um, ok, cool.
I've never seen the original, but I guess it'll be a complete adaptation this time.
Keep them remakes coming. I think this'll be the second time a Weekly Shounen Jump manga gets a new TV anime, the first one being Hunter x Hunter (Dragon Ball Kai doesn't count).
Wonder if WSJ's Rurouni Kenshin or Slam Dunk will ever get remakes.
It's always amazing when an anime gets a remake, despite the fact that the source material is finished. A HxH remake made sense, since the manga was, and still is, ongoing.

ドラゴンボール改をなぜ含めないんでしょうか(笑)


オーマイガッ!夢でも見ているのでしょうか?
私に魔女の力があって日本の監督にテレパシーかなにかで私の思いが届いたに違いない。
ちょうど2,3日前、黄天化の歌う風の旅人を聞きながら、封神演義のリメイクについて考えていました。
オーゴッド!!これから1週間を始めるのに素晴らしいニュースです。
サンキュウウウ

あーHD画質の天化が見たくてたまらない・・・
OMG! Am I dreaming?
I must be a witch or have some kind of telepathy power to reach Japanese directors....
It was just a couple of days ago that I was listening Kou Tenka's Kaze no Tabibito and Will by the MCs and the idea came to my mind...
Oooh God!! Wonderful news to start my week!!!
Thank youuuu
aaawww I'll see Tenka in HD... I'm dying...

OMG=Oh,My GOD

I'm dyingは下記参照

 I'm dying to ...
「意味」...したくてたまらない.
※...の部分には動詞が入ります.dyingはdie「死ぬ」の現在分詞なので,このフレーズは「死にそうなくらい...したい」というような意味合いになります.
want to ...「...したい」に比べると,強い欲求を表します.
I'm dying to ...は I want to ...と違って,現在進行形で使うのが普通です.
https://american-phrases.blogspot.jp/2012/02/im-dying-to.html

黄天化
使用宝貝・莫邪の宝剣、鑚心釘、火竜鏢、莫邪の宝剣II。
崑崙山の道士で黄飛虎の次男。
父親譲りのまっすぐな根性と戦闘力、そして母親譲りの黒髪の持ち主。常にバンダナを巻き、裸に革ジャンというイカした姿で闘う。イケメンだが、顔には大きく横に走る切り傷がある。
一人称が俺っちで語尾が沖縄弁のような「〜さ」、喫煙家なのが特徴。

「【仙界伝】黄天化・例のシーン【封神演義】」で検索すると歌のシーンがでてくるかも


封神演義の漫画を読んだことがあり90年代のこのアニメを見たことがある方、この封神演義のリメイクは見る価値がありますか?そしてこれは漫画/小説に沿った内容ですか?それとも途中まで原作のパターンですか。90年代の封神演義を見るべきなのか、ただリメイク版がでるまで待つべきなのか悩みます。

so can someone who has read the manga and watched the 90s anime tell me if it is worth watching and does it follow the manga/novel, or does it go the original route half way through, should i bother with the 90s anime or just wait for the remake
thanks.

half way through=途中まで
bother with=頭を悩ます


↑のコメントへの返信
ただリメイクが出るのを待ちましょう。
古いアニメのほうは別のストーリーになっています。
個人的には漫画の方がもっと好きです。

Just wait for the remake.
The old Anime has an alternative route and in my opinion, I like the outcoming of the manga more.

outcomingの意味が日本の辞書には出てこなかったので、英語の辞書を色々調べたところ結局、outcome=「結果」「成果」の意味とほとんど同じだったので、その意味で使用しました。


ワァオ、すごい!!!
これがまた新しくアニメ化されるなんて今まで一度も考えたことなかった。
封神演義は私が初めて読んだ漫画で、いまだに好きな漫画です。

Wow, awesome!!!
I had never thought, that this gets a new anime adaption! <3
Houshin Engi was my first manga and I still like it.


昔はこのアニメを知らないことで喪失感を抱いていましたが、リメイクが発表されたので、今は古い方のアニメをチェックする必要はなくなりました。
だけど興味はあるので、これが本当に私好みの素晴らしいものか調べてみようと思う。
I'm kind of lost at first but then it was stated as a reboot, so I guess it means I don't really need to check the original for this one.
Although for an interest sake I'll check that out to see if its really something I can go for.

reboot=再起動
really something=素晴らしいもの
go for=好みに合う


オーマイガッ!言葉では言い表せないほどとても幸せです!
この原作漫画がずっと前から大好きです、それがついにそれにふさわしく再びアニメ化されると聞いてとても嬉しい。
数年くらい前に再アニメ化を請願する運動があったことを覚えていますが、その後、なんの反応もなかったので、もうアニメ化されることはないだろうなと思ってました。だから余計に今リメイクが決まって幸せです。
この漫画は完全に終了しているわけだし、今回は原作に忠実にアニメ化してくれることを願っています。

OMG! I am so happy that mere words cannot comprehend just how much!
I've loved the original manga series for years and I am so glad that it finally is getting the anime remake that it so deserves!
I remember when there was a petition going around a few years ago to get this a reboot and since it's been so long without any word I thought it wasn't gonna happen, so happy it's finally happening! Hopefully since the manga is complete they will adapt it faithfully this time.

comprehend=理解する 包含する
petition=請願 嘆願

意訳してます。


これが2018年の冬までに放映されないなら、古い方を今年の秋にでも見てみようかな。
ところで、U&Tショーがいい例ですが、古い原作を現代バージョンに変更したアニメを見るのはいいものだと思う。これは楽しくなりそうだ。

If this does not come by winter 18, then I might try the old one by this Fall.
BTW, its nice to see classic stuff in modern version and U&T show is really good example that why this one's gonna be fun!

BTW=by the way
U&Tショーってのが検索してもよくわかりませんでした。昔のドラマとか映画なんですかね?



古いアニメを再び蘇らせることが決まると、私はいつも幸せな気持ちになります。現在では終了してる漫画だと特にそう感じます。
これを知って他のリメイクして欲しいと思う古いアニメにもその機会があるかもしれないと期待することができるようなりました。
封神演義の漫画の方は読みましたが、この新しいアニメが出る前に、古い方のアニメも見なければいけませんね。

I am always happy when they decide to revive old series, especially finished manga in current era.
This gives me hope for some other old series that I would like to see reanimated.
I read Hoshin Engi manga, but I also have to see anime, before this new one.

revive=蘇らせる 生き返らせる


おわりに

翻訳してて思ったのがoriginalという単語。
向こうではoriginal=原作の意味で使われているのだと思っていましたが、日本と同じように色々な意味で使われているようなので、その時々で、originalがアニメオリジナルストーリーのことなのか、原作のことなのかどっちを意味しているのかよくわからず混乱しました。