どうもカゲロウです。

昔スロット打ったときにカッコいい曲だなぁと思ったので今日はこれで英語の勉強をしていきたいと思います。ただこのスロット自体も数回しか打ったことはなくそっちもかなりのにわかです(笑)

いつものことではありますが、歌に対する反応というよりアニメの思い出を語る場所みたいになっちゃってます。

こっちからももってきてます。








海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)

・自分が初めてみたアニメ、またこうして出会うことができて良かった。
だが2期を見ることはもうないんだろうな。
My first anime ever,im so happy i found it again....
But i think we will never see a second season



・佐藤大輔よ安らかにお眠りください(´・ω・`)
最後までやってほしかった。いい感じになってきたところだったのに
Rest in peace Daisuke Sato, :( I wish you could have finished this, it was getting really good.



・0:13のところを聞くと泣き出しそうになってしまうと同時にすごくノスタルジックな気持ちになる。
R.I.P High school Of The Deadそしてそのクリエイター。
The part at 0:13 makes me cry and gives me so much nostalgia.
R.I.P High school Of The Dead and it's creator


↑のコメントへの返信
同意(´;ω;`)
Sameee :'/


↑のコメントへの返信
😥😓😫😭😭😭



・この最初のギターリフは聞くたびに気分が高揚する。
The guitar riff at the beginning always gets me hyped


↑のコメントへの返信
マジでそれ
Frfr

FRFR (For Real For Realの略語) [超マジで。/ガチで。/マジな話よ!]
For real.とは、「本気で」「まじめに」という意味のスラングです。この
frfr
は、For real x2なので、本気度マジ度が2倍!ということなのです!
http://www.slangeigo.com/archives/48265145.html




・HOTDの作者よ安らかにお眠りください。願わくは天国で巨乳に囲まれていますように。
RIP author of this, hopefully you are surrounded by massive jugs in Heaven.

jugs [ˈʤʌgz][ジャグズ]
[名]
1.女性の胸。おっぱい。
女性の胸、特に大きなもの(巨乳)を指すスラング。この単語の原義は「水差し」や「つぼ」(「ジャグ」でも日本語で通用しますね)。大きな胸をつぼに例えたのと、または、赤ん坊にミルクを飲ませる時にある意味で水差しのように使われる事から。おっぱいはミルクの入った大きな水差し、つぼってことですね。




・ゾンビによる終末世界が描かれるはずだったのにエッチな内容になってしまった。
zombie apocalypse gone sexual

gone sexual=思ってもいなかったものが性的なものに変化してしまうこと。


↑のコメントへの返信
だが最高の方法でな(笑)
冴子はめちゃカッコよかった。
But in the best way XD
Saeko is a fucking badass


↑のコメントへの返信
これよりがっこうぐらしを好む人が多いのはそれが理由だ。
And thats the reason why more people loved GAKOUGURASHI than this shit.


↑のコメントへの返信
ベストコメントを見つけた。
Best comment found



・The Walking Fan Service


↑のコメントへの返信
 😂👍🏽


↑のコメントへの返信
笑ったw
lol


↑のコメントへの返信
Left Sex Dead


↑のコメントへの返信
Highschool of the walking dead





・2期を待ち望みながら決してやってこない作品は数多あるが、これがその最初の作品だったな・・・
My first of many eternal second seasons that never came....



・もう6年経ったがいまだにこのオープニングは最高。
its been 6 years,but this op stiil awesome



・このオープニングの最初の部分が好き。
I like the start of this opening



・HIGHSCHOOL dxd + walking DEAD= Highschool of the dead.
俺は計算がすごく得意なんだ。
HIGHSCHOOL dxd + walking DEAD= Highschool of the dead.
Damn, I'm so good in math ;)))))


↑のコメントへの返信
お前天才だな
ur a genius my dude



・これが見てて恥ずかしさを感じつつも見るのをやめられない最初のアニメだったな
This is my first guilty-pleasure anime that I watch...

guilty-pleasure=直訳「罪悪感を感じる喜び」ですが、そこから「恥ずかしい趣味」「後ろめたい喜び」「やめたくてもやめられない」というような意味になります。



・You Tubeでゾンビの動画を見ていたときにこのアニメを見つけたんだった。そしてそれをキッカケに自分は今weebになってしまったwww
Lol i remember finding this anime while watching zombie videos on YouTube and that's what turned me into the weeb I am today.

weeb(weeaboo)には色々な意味がありますがここではアニヲタぐらいの意味。ただ最近はweeb=二次元エロが好きな(詳しい)人みたいな使われ方もするのでそっちの意味かもしれません。特にこのアニメにそういう部分があることを考えると。

例えばこんな感じ ※意味がわからない人はスルーしても問題ありません。
ed


↑のコメントへの返信
どうして多くの人にとってこれが最初のアニメになったんだろうか?
i wonder why was this the first anime of so many people

「自分が見た初めてのアニメだ」というコメントがちょくちょくあったのでこういうコメントをしているのだと思います。


↑↑のコメントへの返信
ゾンビ、それが理由さ。
zombies. That's why.


↑↑のコメントへの返信
ゾンビは俺達のところにこないから、こっちから会いにいかないとな。
zombies don't came to us, we come to them.



・初めて漫画を読んだ時のことを今でも覚えている・・・本当にこの作品が恋しい・・・HOTDよ・・・佐藤大輔よ安らかにお眠りください・・・

i still remembered the first time i read the manga... i really miss it... rest in peace HOTD... rest in peace Daisuke Satou...



・酷いアニメだったが、オープニングだけは信じられないほど素晴らしい。
It's a horrible anime but got a fucking incredible opening


↑のコメントへの返信
その意見には反対。いいアニメだったよ。
I disagree with you, it's a good anime



・このアニメの英語吹き替えはとりわけ良かったな。大好きだった。
The dub was especially good for this anime. I loved it



・史上最も過小評価されたオープニングの1つ。これは本当に素晴らしい。
One of the most underrated openings of all time this shit is so great



・ああ、ノスタルジアのもつ力を自分は本当になめていたようだ。
Man, I really underestimated the power of Nostalgia



・馬鹿なことを言っていると思うだろうが、友を失い、人と話す気力すらなくなってしまったときにこの歌を聞くと、孝のようにまた友人たちを見つけられるんじゃないかという希望が湧いてくる。
This is gonna sound stupid but I’ve lost all my friends, I don’t feel motivated to talk to people anymore, but this song gives me hope that I’ll find a group of friends like Takashi did.

(小室)孝=HOTDの主人公  ※孝がなにをしたのか知らないので上の訳に違和感あったら教えて下さい。findには探し出す、取り戻すという意味もあったりします。


↑のコメントへの返信
頑張れよ、他の誰かになる必要なんてないが、みんながあなたの良さを認めてくれるそんなあなた自身にはならないとな。
Hang in there man, you don't have to be like anyone but yourself for people to appreciate you.


↑のコメントへの返信
俺もお前と同じ状況だ。
Same boat as you.


↑のコメントへの返信
みんな死んじゃったの?
are they dead ?





・いい意味でこのアニメは馬鹿げている。見ていて後ろめたい喜びを感じるアニメの中で一番のお気に入り。
The anime was stupid, in a good way. My favourite guilty pleasure anime



・もしウォーキング・デッドがポルノだったら・・・
If Walking Dead was a porno...



・これは一人暮らしをしているときでさえ、1人で夜中に見たいと思うアニメ。
This is definitely an anime you want to watch alone at night even if you live alone



・2期があったらなぁ😭

Wish there could be a season 2😭



・皮肉とかではなく大真面目にこのアニメはマスターピース。
this anime is a mastepiece.Unironically



・このアニメ大好き。
冴子はこの作品一番のお気に入りでベストガール。愛している。俺の嫁の1人。
I LOVE this anime. Saeko is my favorite in it and the best girl in it. I LOVE her, she's one of my waifus



・このオープニングはみんなから見過ごされている。
This op is so slept on



・オーマイガー、このオープニング最高にカッコいい。
Oh my god, this opening is epic

epicって単語もう何回もこのブログでとりあげてるけど、今でもこの単語を見るたびに日本で活躍する某外国人YouTuberの言っていた「Cool Japanって聞いてもなにがいいたいのかピンとこないからEpic Japanにすればいいのに」という言葉を思い出す

通常の「epic」は上記のように使われてきたのですが、最近では「epic」をスラングとして「最高、すげえ、やばい、かっこいい、素晴らしい」などの意味で使うことが増えています。
このスラングで使う場合は「叙事詩」というニュアンスは一切ありません。
しかし映画や舞台、小説などを「すげえ」という意味で「epic」で修飾した場合、少しばかり「壮大な」というニュアンスが残ります。




・俺たちには2期が必要なんだ。ONEGAII JAPAN!!!!!!
WE NEED SEASON 2 ONEGAII JAPAN!!!!!



・The last of us: anime edition

【PS4】The Last of Us Part II 【CEROレーティング「Z」】
ソニー・インタラクティブエンタテインメント






おわりに

最初よくわからずスロ打っていたとき「ゾンビもののパニックホラーのはずなのに、こんなエロ重視の演出で作られたら作者ブチ切れるんじゃないのか?」って心配しながら打ってたけどある意味原作に忠実だったんだと後にわかったw

最初のギターとくーずーれたー♪が何回聞いてもカッコいい!

佐藤大輔先生のご冥福をお祈りします。