どうもカゲロウです。


日本の北野武が世界のキタノになるその衝撃のデビュー作をとくと見よ!







海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)

・これは家族みんなのイベントだった。リビングルームにみんな集まってご飯を食べながらたけし城を見ていた。

This was a family event. We would all sit, eat and watch Takeshi's castle in the living room.


↑のコメントへの返信
😁😁😁本当それ
😁😁😁so trueee


↑のコメントへの返信
素敵な光景だね。
That sounds wonderful



↑のコメントへの返信
俺たちの場合だとMXCを見ていたな。
We would watch MXC


↑↑のコメントへの返信
子供の頃に自分もおばあちゃんと一緒にそれ見てた。
I used to watch this with my grandmother when I was a kid.

MXCとは(風雲たけし城のwikiより)
2003年4月からは『Most Extreme Elimination Challenge』(SPIKE TVでは、MXC)として放送された。30分番組のためオリジナルと比べるとかなり編集されており、2チームの対戦という設定に改変させている。吹き替えもアメリカンジョークを多用し「今日は警察官対犯罪者チームです」とでっちあげ、当時の日本の一般人の映像に「この人は前科何犯です」等でたらめなナレーションをつけるなどより本家より失礼な台詞になっている。たけしとそのまんま東はそれぞれ "Vic Romano"、"Kenny Blankenship" と呼ばれて、日本の一般人出演者も適当な名前がつけられ(中東の料理名である "Babaghanoosh" というラストネームが使われることが多い)台詞も全部でっちあげ。特定の場面だけをピックアップして放送するため、カート戦もカットされている。
wiki

リージョンコード1なので日本のやつだと再生できませんが、どんな編集したのか実際に見てみたい(笑)
Mxc: Most Extreme Elimination Chall Seasons 1 & 2 [DVD] [Import]
Mxc-Most Extreme Elimination Challenge(アーティスト)







ロボテックもそうだけどアメリカさんなんですぐ魔改造してしまうん?(´・ω・`)




・ワイプアウト:これがどれだけ危険か見てみろ!バウンドするボールにぶつかって水に落ちるかもしれないぞ!
たけし:(笑)
Wipeout: look at how dangerous this is! You might get hit with a bouncy ball and fall into water!
Takeshi: lol die

dieをどう訳していいかわからなかった。

ワイプアウトとはこんなの


ちなみにワイプアウトとたけし城との関係(こちらも風雲たけし城のwikiより)
2008年6月24日よりABC系列で『ワイプアウト (Wipeout)』という番組が放送された。内容は本番組と似た構成で、賞金は50,000ドルとなっている。なお、TBS側は『たけし城』『SASUKE』との類似性を指摘し、ABCテレビに提訴していたが、2011年に和解が成立した。
wiki


↑のコメントへの返信
完全にこれ
 completely


↑のコメントへの返信
ファックワイプアウト!😂
Fuck Wipeout! 😂


↑のコメントへの返信
さらにすごいのが、あのたけしを演じた俳優は映画「バトル・ロワイアル」で邪悪な指揮官を演じた俳優でもある。そうつまりたけし城はPG-13版バトル・ロワイアルということなんだよ。
The greater thing is The Actor played as Takeshi is the evil commander in Battle Royale Japanese movie. So Takeshi castle is basically pg-13 battle royale

たけしを演じたというか「たけし」なんだよなぁ

邪悪な指揮官はthe evil commanderを直訳しました。

PG-13=13才未満の子の鑑賞は親の強い同意が必要


↑↑のコメントへの返信
バトル・ロワイアルが出てきたのは2000年の12月。たけし城の放映開始が1980年代。そう考えるとバトル・ロワイアルはこの大人気テレビ番組たけし城のパクリと言えるかもしれない。
Battle Royale came out in Dec of 2000.  Takeshi-jo ran in the 1980s.  Do the math.  Maybe Battle Royale is a rip-off of the great Japanese TV series Takeshi-jo.

そもそも似てないと思うw

映画のバトル・ロワイアルははるか昔に1回見ただけだから今見たら評価変わるかもしれないけど、そもそもあの長編を2時間で収めること自体が無理ゲー過ぎて個人的には駄作だった。
漫画と小説は最高だったけど。

関連記事

アマプラ会員なら無料で見れます。






・「クミコ、やるからな!」。彼女(クミコ)は自身の結婚式でこの部分を流してほしい!とっても純粋で微笑ましい父親だね!
"Kumiko I'll make it!" I hope she played that clip at her wedding! What a wholesome dad!

s


↑のコメントへの返信
わかる。彼があの壁を乗り越えるのに失敗したときには心が痛んだ。
I knowwww I was heartbroken when he ain’t make it over



・もう10年以上も前だけど、毎夜、リビングルームで軽食をつまみながらこの番組を見るのが最高に楽しかった。

More than one decades ago, I just sat in living room enjoy evening snack and watching this show every freakin' day


↑のコメントへの返信
自分も同じだ!ゲームをしながらこれを見ていたという点を除けば。
Same! except i played a game and watched it at the same time.


↑のコメントへの返信
あの頃は良かった😔
Those were the days 😔



・子供の時からずっと見ている・・・けどそのストーリーは今になってようやく理解した・・・ハハハ
ive been watching this when i was kid...but only now i understood the story...hahaha


↑のコメントへの返信
まあお前さんの英文法は子供の頃から向上していないのは間違いないようだ。
Well your grammar hasn't improved since you were a kid that's for sure

現在完了形ならwhenじゃなくてsinceを使えってことかな?


↑↑のコメントへの返信
彼女は英語ネイティブじゃないと思うけどね🤦🏻‍♀️
I don't think she is native English speaker tho 🤦🏻‍♀️



↑のコメントへの返信
ヒンディー語の吹き替えはとても笑えた。谷隼人はこっちだとジェネラル・リーと呼ばれていたな。
There was a Hindi dub in India very funny,Gen Hayato was called General lee here.

Gen Hayatoは谷隼人で訳しました。


↑↑のコメントへの返信
ジャベード・ジェフリーのナレーションは最高だった🙌
Javed Jaffrey's narration was gold 🙌





・おー中忍試験みたいだな。
ah man the chunin exams look tough


↑のコメントへの返信
これは下忍試験じゃないか
these are the Genin Exams ;P


↑のコメントへの返信
ゴホッハンターライセンス試験ゴホッ
Cough Hunter License Exam cough



・オーマイガーこの番組子供の頃大好きだった!ノスタルジア詰め込みすぎ1000%!
omg I loved this show as a kid! Nostalgia overload 1000%!


↑のコメントへの返信
アメリカだと違う名前だったな。
In America it had a different name


↑↑のコメントへの返信
MXCは本当に面白かったが、結局のところパワーレンジャーと同じようにオリジナルとは全然違うものだったな。
MXC was really funny but ultimatly, like power rangers, very diferent from the original

パワーレンジャーはたしか戦闘部分だけオリジナルでほかは全部アメリカの役者にしていたんだっけ?ただそれだと変身前と後でその骨格の違いに違和感でちゃいそうだけどw




・この日本のテレビ番組大好きだったな。子供の時にこのファーストエピソードが見れて良かった。フィリピン、マニラより乾杯!
I loved this Japanese Show. I watch this when I was a child and I am glad to watch this first episode. Mabuhay from Manila, Philippines 🇵🇭!

Mabuhay =タガログ語で「乾杯」


↑のコメントへの返信
インドでも大人気だったよ子供の頃よく見たもんだ。
In INDIA too ,very popular, used to watch in childhood



・trash taste episode #3を見てここに来た人は誰だ😂

Who here came after trash taste episode #3 😂



1時間もあるのでどこで言っているのかわからなかった。


↑のコメントへの返信
うん、自分もそれ。
Yep, same



・Trash taste podcastを見てここにたどり着いた。
Trash taste podcast brought me here



・セーフティヘルメットなし・・・
プライスレス
NO safety helmets...
priceless


↑のコメントへの返信
80年代は安全など誰も気にしてはいなかった
No one cared about safety in the 80'


↑のコメントへの返信
19:45 ....

つけてますねw
ed



・学校が終わったあとずっと見てたな。面白かった。

I used to watch this after school all the time it was hilarious



・アメリカにはどうして日本と同じぐらい面白いものを作れないんだ?!

Why can’t America be as entertaining as Japan?!


↑のコメントへの返信
さぁ
I don't know.


↑のコメントへの返信
爆弾を落とすのに忙しいから。
They are busy dropping bombs


↑のコメントへの返信
健康と安全上の懸念からじゃね。
Health and safety concerns. :/



・たけしが城を買うことができたのはたけしの挑戦状で稼いだ金のおかげか?!

damn Takeshi was able to buy a castle with his profits from Takeshi's Challenge on the Famicom?!



・とても面白い。
very entertaining



・子供の頃こういう試練を作りたくて頭の中で夢想していたな。実際、自分だったらもっとすごいのが作れるのにとか思ってた。
I use to dream making these tests back when I was a kid and actually thought I'd do better than them at it.



・従兄弟と一緒にたけし城の障害物コースを再現しようとしていたことがあるのを思い出した。この番組にはたくさんの思い出がある。
I remembered me and my cousin recreating a Takeshi's castle obstacle course. So many memories

自分はせいぜいプールにビート板ばらまいて「竜神池!」とかやるぐらいだったな・・・・



・おおこれ子供時代に見ていたの覚えてるww
とても面白かったなw
oh god i. remember watching this in my childhood xD
so funny XD



・これが「たけしの挑戦状」のリアル版か。

this is the real life “takeshi’s challenge”




おわりに

wikiを見た感じ実際に様々な国で放映されていたようです。
それぞれ各国ごとに独自の編集がされているんだろうけどその中でもMXCがすごく気になるw

風雲!たけし城 DVD其ノ壱[DVD]
ビートたけし(出演), たけし軍団(出演), 谷隼人(出演)








伝説のクソゲーとしてたけしの挑戦状は有名だけどこっちは知らなかったw