ということです。
r
参照元:https://www.reddit.com/r/Animemes/comments/hd1l34/best_learn_japanese_instead/
https://www.reddit.com/r/Animemes/comments/gxpvp5/i_have_decided_to_embrace_my_weebness/







海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)

・ぺこランド語を学べば、彼女の鼻をすすったり叫んだりする部分がもっとよく理解できるようになるぞ。
learn pekolandish so you can understand her bunnysniffs and screaming better

参考動画 ※「『ぺこ』で答えんな」で笑ったw




・質問なんだがこの中に男の子は何人いるの?
Question, how many are boys?


↑のコメントへの返信
落ち着いて聞いてくれ、この中に男の娘はいない。
残念なことに?・・・・
Keep calm, there are no traps.
Unfortunately?...



・スペイン語の代わりに日本語を勉強しようとしていることについてのスレッドを、英語を習うために読んでいる日本語がわかるスペイン人の気持ち。
When you ARE spanish and know japanese and learn english to read posts about people learning japanese instead of spanish



・うちの両親は日本語の勉強をさせてくれないからすごく悲しい。
My parents won't let me take japanese so I'm very sad



・スペイン語が役に立つ?なにで?

Spanish useful? For what?


↑のコメントへの返信
世界的にスペイン語話者のほうが日本語話者よりはるかに多い。俺たちは日本が好きだけれど、地域的にはかつて日本がトップだった分野、テクノロジー・ビジネスなどにおいて中国のような国が台頭し、逆に日本は経済、出生率ともにゆっくり下がっているから。
There are much more Spanish speakers than Japanese speakers in the world, although we like Japan their economy is slowly declining together with birth rates as countries like China rises in the regional competition with something Japan was the king before, the technology businesses.


↑のコメントへの返信
スペイン語話者が4.5億人、日本語話者が約1.2億人。
Spanish has 450 million speakers while Japanese has about 120 million.


↑のコメントへの返信
もっと思慮深い家庭になると日本が世界的に先進している技術をもっているのを知っているので、正式な技術協力を結ぶため日本語を学ぶことがとても価値あることというのは知っている。
in a more thoughtful household they would realize that Japan has some of the most advanced technology in the world, learning Japanese to perform proper technological cooperation is very valuable





・どうして日本語とスペイン語両方勉強しちゃ駄目なんだ?
Why not Japanese and Spanish?



・自分だけじゃないことがわかって良かった。
Good to know I'm not the only one



・ぺこらはどこ?(´・ω・`)

Where is Pekora >:(



・あと翻訳されてない同人誌を読むため。

Also to read non-translated doujins



・スペイン語だってそんなに役立つってわけじゃないけどね。スペイン語は多少勉強したけど、ぶっちゃけ英語を習うほどに役立つなんてことはなかった。
Spanish isn't even soo useful though. I've learned some spanish and, tbf, didn't take me farther than learning english.



・ころねがいるな良し。
Korone is yes


↑のコメントへの返信
ころねがベストドッゴ
Korone best doggo

doggo=dog ※日本語で言うイッヌ=みたいな関係


↑↑のコメントへの返信
ころねはゴッドドッゴ
korone god doggo



↑のコメントへの返信
"Hey guys!"




↑↑のコメントへの返信

Yes my lord



↑↑のコメントへの返信
As you fish my doggo

よくわからない人用





・まつりがいないんじゃ10点中0点
0/10, no Matsuri


↑のコメントへの返信
ぺこらもいないしな
No Pekora either


↑のコメントへの返信
Ah⬆️Ha⬇️Ha⬆️Ha⬇️Ha⬆️Haがないなんてー10点だよ。
-10/10, no Ah⬆️Ha⬇️Ha⬆️Ha⬇️Ha⬆️Ha

Ah⬆️Ha⬇️Ha⬆️Ha⬇️Ha⬆️Haでぐぐったらこれがヒットしたのでたぶんこれのこと。




・スペイン語わかるけどほとんど使わないぞ。アルゼンチンに住んでいるってのにな。
I know spanish and i barely even use it. And i live in Argentina


↑のコメントへの返信
へーそれじゃ普段はどんな言葉を使っているの?
あなたの住んでいる地域の方言がスペイン語とかけ離れているから、自分たちの独自の言語を使っているってこと?
Oh. Wow. What language\s do you usually use? Is that the dialect from where you live is so different from Spanish that it's its own language?


↑↑のコメントへの返信
えっ?いや、冗談で言っただけなんだが・・・つまり、インターネットでは英語で文字を書くし、作品を読んだり見たりも英語、加えて音楽を聞くのもゲームも(コンピューターサイエンスの学生だから)コードを書くのも英語。つまり近所の店でなにかモノを買う場合を除いてほとんど英語で済んでしまうって言いたかった。
最近はスペイン語で文字を書かなければいけないときも、うまい言い回しが思いつかず英語から翻訳しなければいけなかったりする(笑)
What? No, i was kinda joking there... I mean i use english to write on the internet, read, watch series, listen to music, game, code (i'm a CS student) and pretty much everything except buying something in a store nearby. Lately whenever i need to write something in spanish, i usually forget how to say something so i need to translate it from english lol

 code (i'm a CS student) がよくわからなかったのでカット。
追記:コメントを頂き加筆しました。コメントをくれた方どうもありがとうございます!


↑↑↑のコメントへの返信
同じだ。自分の場合両親と話すときだけスペイン語を使う。
Same bro, I just use spanish to talk to my parents





・待て、スペイン語って役に立つの?自分の国を誇らしく感じるよ。
Wait, spanish is useful? I feel proud of my country


↑のコメントへの返信
アメリカだと2番目に話者が多い言語。だからスペイン語を話すことができる人が身近にいると重宝される。
In America it’s the second most spoken language so it’s useful to have someone who can speak it on hand.

アメリカってのはアメリカ大陸じゃなくてアメリカ合衆国(USA)でいいんだろうか?ちなみにアメリカ合衆国のスペイン語話者は5500万人でスペインの人口(4700万)より多いとのこと。

・両親は自分が日本語を勉強しているのは教育上の理由からだと思っている。
My parents think I’m learning Japanese for education reasons

for education reasonsがうまく訳せなかった。ただなんとなくニュアンスは伝わるはず


↑のコメントへの返信
草そんなことは絶対起こらない。
草 that never happens

草についてはこの最初の方で紹介されてますね。ちなみにYEETの意味がいまだに自分自身よくわかってない。




・ころねの表情は頭ナデナデされるのを期待してすごく興奮しているようにみえる。
Korone looks like she's really excited for an incoming headpat



・なぜ両方やったら駄目なんだ、ついでに他の言語もやったらどうだ?新しい言語を学ぶというのは楽しいことだよ。
Why not both and others besides? Learning new languages is fun.


↑のコメントへの返信
アラビア語が母国語。
学校でフランス語を習う。
家で英語。
現在スペイン語を学習中。
日本語はその次にやる予定。幸運を祈ってね。
Arabic is my native.
Learned french in school.
English at home.
Currently learning Spanish.
Japanese is next wish me luck



・右下のソースは?

Sauce for bottom right?

ちょっと気になって英語のsauceの意味調べたらどうやらこういう使い方はしないようだけどもしかしてこれ日本語のソースが逆輸入された言葉かも?


↑のコメントへの返信
白上ふぶき
shirakami fubuki 



・ココがいない=センスない
No coco = bad taste



・自分にとっては日本語のほうがもっと役に立つ。
Japanese will be a lot more useful to me



・るしあ よっしゃああ
Rushia ahhh yesss



・俺はスペイン語わかるから日本語の勉強を始めようとしているぞ。
I know spanish Now ima learn Japanese

Ima=I’m going to



・もしもしおげんきですか?


↑のコメントへの返信
いいえ、こちらはパトリックです


↑↑のコメントへの返信
Nani 俺が言ったのは「hi how are you」だぞ「いいえ、こちらはパトリックです」ってどういう意味だよ。

Nani i said hi how are you what you mean no this is patrick

ぐぐったらこんなのがヒットして笑ったw









・さあホロライブを広めよう
Let the homolive spread




おわりに

Vtuberだといくら人気でもアニメと違って全配信翻訳してくれる人なんていないだろうし、あと生放送に参加したい海外ニキとかもいるだろうし、そういう人は必然的に日本語学しかないよなぁとは思った。

ぶっちゃけ英語ができるなら次に習う言語は趣味で選べばいいと思いますけどね。もっというと「まずは英語」「とりあえず英語ぐらいはできないと」って考え方も最近は思考停止かもと思い始めた。

というのも、海外の反応をやるようになってからわかったんですがこのジャンルで人気なのはおそらく韓国の反応だし、そう考えると世界的にはマイナーな言語である韓国語のほうが英語より費用対効果も良く役に立ったりするわけで

スマホだけでもOK! VTuberのはじめかた
マシーナリーとも子(著), リブロワークス(著)