どうもカゲロウです。

この動画面白かったので今日はこれでw


カッコいいけど笑える、笑えるけどカッコいい。
妙にハマって10回以上みてしまったw

本家はこちら
調べたところオセロット少佐のモーションキャプチャーを担当したトルネード吉田さんという方らしい。


一応注意書きとしてブログ主はMGS3やったことがなく、元ネタを絡めた会話などでよくわからないのはスルーしています(検索すればわかるものはなるべく訳していますが)。あと元ネタに気づかないで翻訳している可能性もあるかと思いますがご了承ください。








海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)

・男「さっさととどめを刺してくれ!!!」
オセロット「おいおい、なにをそんなに急いでいる、俺のガンスピンを見ていけよ」
Guy: "PLEASE SHOOT ME ALREADY !!! "
Ocelot: "hey what's the hurry look i can spin my gun"


↑のコメントへの返信
オセロットの声で脳内再生されちまったじゃねーか。
I read it in his voice fuck


↑のコメントへの返信
死ぬ前にクールなショーが見れるなんて最高の死に方だろ。
Best way to die, a cool show before i die



・これを邪魔しないでスネークが見ているという事実にいつも笑ってしまう。
The fact snake lets this happen makes me crack up everytime I think about it.


↑のコメントへの返信
お約束
Honor

honorは名誉、敬意とかの意味が有名ですが、約束を守るという意味もあるので意訳してみました。もしかしたら「(ガンスピンをするオセロット少佐への)敬意だよ」ってことかもしれません・・・ってかそっちか?w



・吉田は銃に弾が入っていないのを知っているのにそれでもずっと指をトリガーから離したままにしているところが好き。
I love how Yoshida is keeping his fingers off the triggers the whole time, even though he knows the guns are unloaded.


↑のコメントへの返信
自分もそれ見てて気づいた。そしてすごく感動した。
本当に実弾が込められているかのように銃を扱う様を見れば彼が自分の仕事にどれだけ敬意をもって接しているかがわかる。
ビデオゲームの賞にモーションキャプチャーを演じる俳優に与えるものがあるなら、彼はたった1人のキャラクターを演じただけでもその仕事量から間違いなく賞を勝ち取ることができただろう。
I saw that too and was pretty damn impressed. The fact he'd treat them like loaded guns shows the amount of respect he must have for his work. I'd say if the video game award shows had a award for mocap actors, he would definitely win with how much work he's done just for one single character.


↑のコメントへの返信
真のプロ
A true professional


↑のコメントへの返信
彼のトリガーディシプリンはイかれてやがる(笑)
his trigger discipline is crazy lol

トリガーディシプリン( trigger discipline)とは要するにトリガーに対する規律・訓練(discipline)のことで不要なときはトリガーに指をかけないようにするルールのことを言うらしい。

今日はトリガーディシプリンについて考えてみたいと思います。
トリガーディシプリンという言葉自体はあまり聞きなれないかもしれませんが、意味は以下の通りです。

    標的を狙う瞬間まで、指はトリガーから離しておくこと。

トリガーに指をかけっぱなしにすることを俗に指トリガーなんて言ったりしますが、
どうしてこのようなルールがあるのかは簡単で、つまずいたり、驚いたりした拍子にトリガーを引いてしまうことを防ぐためです。





・最初にオセロットに会ったときの自分「おお、これはクールだがすごく怪しい雰囲気をもった男がでてきたね」。
2回目に出会ったとき「うん・・・クールなスキルだ」
3回目「もう15秒以上ガンスピンするのはやめてくれ」
The first encounter with ocelot i was like "whoa, this dude cool and shady af"
second encounter "alright.. cool skill"
third "plz no spin more than 15s"


↑のコメントへの返信
Yes


↑のコメントへの返信
スピンいらねー!!!ただ撃つだけでいい。
No spin!!! Only shoot


↑のコメントへの返信
「スネークさっさとこいつを殺してくれ」
本当のところ彼に死んで欲しいとは思わないのだが、このスピンを見ているとそういう悪い冗談を言いたくなる。
"plz snake just kill him"
I really don't want to kill him but man that shit becomes a bad joke


↑のコメントへの返信
黙れ、あれはクールだろ。
shut up its cool tho



・スネーク「なんのタクティカルアドバンテージ(戦術的優位)もない」
オセロット:カッコいいガンスピンでハチを追い払う。
スネーク:開いた口が塞がらない。
Snake: "no tactical advantage"
Ocelot: defends of bees with badass gun spinning
Snake drops jaw

多分元ネタはこれかな?と思ったのでそれを参考に訳しました
1分15秒あたりから・・・っていうかあんなクルクル銃回していたオセロットさんなんでこんな普通の人になってるんだろ?



↑のコメントへの返信
*スネーク「いいセンスだ」
*Snake: You're pretty good.

*は相手のコメントを修正するときに使われます。

You're pretty good:直訳だと「あなたはとても上手」とかになりますが、メタルギアソリッドでは「いいセンスだ」になります。




・トルネードの使う銃にエングレービング(彫刻)がないのがいいところだな。知っているだろうがあれにはなんのタクティカルアドバンテージ(戦術的優位)もない。
The gun's Tornado are using don't have engravings, that's good cause as you should know they don't give you any tactical advantage whatsoever.


↑のコメントへの返信
それに彼のド派手なリボルバーテクニックを見れば彼がいいセンスをしているのはハッキリとわかるよな。
And by watching his fancy revolver technique, you can clearly say that he's pretty good.



・「トルネード吉田」
最高にカッコいい銃の使い手にピッタリの名前だ。
"Tornado Yoshida"
A fitting name for a badass gunslinger

なんでピッタリなんだろうか?

gunslinger=銃の名人 銃の使い手 (銃を使う)プロの殺し屋

そういえばガンスリンガーってどういう意味だろ?と思いつつもわざわざ調べるほどでもないなと10年以上放置したままだったが今ようやくその意味を知ったw

GUNSLINGER GIRL(1)




↑のコメントへの返信
メタルギア的にもいい名前だよな。
That's a good metal gear style name too



↑のコメントへの返信
最高にカッコいい銃の使い手、レッドベレー。
なんだかリボルバー・オセロットにはFallout New Vegasを最初から最後までプレイしてほしくなってくる。
Badass gunslinger, Red Beret.
Kinda makes me want to do a Revolver Ocelot playthru of Fallout New Vegas.

playthrough=ゲームを最初から最後までプレイする

なんでそう思うのかよくわからないけどメタルギアとフォールアウトをやった人にはわかるのだろうか?
Fallout: New Vegas (フォールアウト:ニューベガス) 【CEROレーティング「Z」】



・この男がコスプレ大会に出ている姿を想像してみよう。完全に不正行為だ。
imagine this guy in a cosplaying contest. totally unfair


↑のコメントへの返信
えっとトルネード吉田は実は過去にコスプレしていたことがある。
Eh.....Tornado Yoshida had done the copslay befofe actually

トルネード吉田で検索しても経歴とかがヒットしないのでどこまで本当かわからないw


↑↑のコメントへの返信
彼ならささいなことをするかのようにコスプレ大会で優勝したのだろう。
 he would win a cosplay contest like a damn fiddle

fiddle=ささいなこと くだらないこと ※他にヴァイオリンや詐欺などいろいろな意味がある



↑のコメントへの返信
彼がコンテストにやってきたら、「ハ!お前の服はゴミだな。全然似てない!」と最低でも200ポンドはあろうかというセーラームーンのコスプレ男がチーズバーガーを食いながら荒い息で言ってくるのは間違いない。
When he enters the con, there's bound to be atleast one 200 lbs dude in a Sailor Moon costume going "Ha! Your outfit fucking sucks, you look nothing like him! *chews on a cheeseburger while breathing heavily* "

200ポンド=約90kg


↑↑のコメントへの返信
心の傷を抉ってくれてありがとう。
thank you for that mental scarring





・You Tubeよオススメしてくれてありがとう、でもなぜ?
Thank you YouTube for recommending me that. But why?



・笑ったwこのシーンはずっと大げさすぎると思っていたが、現実でもできるんだな。
Lol I always thought these scenes were over exaggerated, turns out they are possible.


↑のコメントへの返信
これでもまだ大げさだけどね。だが馬鹿げた出来事を実際にやってしまう人がいることはわかった(笑)それでもあの技を繰り出しているとき、自身を無防備な状態にしているのに誰も撃とうとしないんだから誇張された演出ということができるよ(笑)
They are still exaggerated, but it turns out some ridiculous things are actually possible for some people, lol. It's still exaggerated in the sense that he leaves himself wide open for so long while doing these tricks, and no one ever just shoots him, lol.


↑↑のコメントへの返信

オセロットが目で見るよりも早く銃を撃つことができることを考えると、ガンスピン中に彼を撃とうとするのはいい考えとは言えない。どちらかというと彼を怒らせマジにさせる結果になるかもしれない。
Considering the fact that Ocelot can shoot faster than the eye can see, it's not the best idea to shoot him while his spinning his revolvers. If anything else, It may just piss him off and maybe prompting him to get serious.



・あら、あれが実際にできるものだとは思ってもいなかった。
Oh my I didn’t thought that was actually possible



・数年ぶりにこれがオススメにでてくれてとても嬉しい 😂
見直したけどやっぱり素晴らしいものだね。
I’m so happy that this popped up in my recommendation for the first time in years 😂 it was amazing to see again



・銃を撃つときの感情が欠落した彼の顔が一番好きなところ。
The lack of emotion in his face when he fires is my favorite part



・このやり過ぎなまでのガンスピンは見てて笑える。素晴らしいスキルだけどね。
This over-the-top gunspinning looks hilarious. Great skills though.



・何度You Tubeがこれをオススメにしてこようとも、きっとこの動画はずっと私を驚かし続けるだろう。
No matter how many times YouTube reccomends me this, it'll always amaze me.



・これを見ているとハリウッドで観たあらゆることを忘れてしまう。
watching this made me forget everything Hollywood taught me

日本語だと「スクリーン(映画)で観たあらゆることを忘れるんだ」となっていますが、英語だとスクリーンがハリウッドに変更されてますね。




・若い頃のオセロット:クールで物珍しい動きを見せつけてくる。
それとこっちは年老いたオセロット:これはハリウッドではない
Young Ocelot: Shows sick moves
Also, old Ocelot: This is not Holywood.

なぜなのか?

sickは下の意味を参考に訳しました。

「sick」は以前から使われている「cool」や「awesome」の使い方に似ていますが、「sick」には「新しい」、「初めて見た」というニュアンスがあります。たとえば、友達が新しい靴を買って、その靴が今まで見たことがないデザインの場合、「sick」というスラングがぴったりです




・結論として、いいセンスだ。
In conclusion, you're pretty good







おわりに

メタルギアソリッドは2までやったことあるんだけど、その時点ですでにキャラクターや組織、歴史がよくわからなくなって頭がこんがらがった記憶があるw



METAL GEAR SOLID V: GROUND ZEROES + THE PHANTOM PAIN