どうもカゲロウです。

それではさっそくですがアニメ「ゆるキャン△」第11話に対する海外の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。


実のところ今日はいつも以上にトップにもってきたい画像がいっぱいあったけどやっぱりここしかないかなと思った。
ed
参照元:reddit








海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)

・個人的な11話までみた5人のメインキャラの料理スキルランキング
  1. 犬山(今回のエピソードは要するにあおいのクッキングショーだった)
  2. 大垣(8話で彼女が作ったほうとうはなでしこの家族全員を喜ばせた)
  3. なでしこ(鍋でリンを楽しませた)
  4. リン(1話のインスタントカレーラーメンはなでしこを(たぶん)死の危機から救った)
  5. 斉藤(まだなにも作っていない)
あと1話しかないとわかったときの気持ち
s
「泣くなよ」
My personal ranking of 5 MC's cooking talent after episode 11:
  1. Inuyama (this episode is basically her cooking show)
  2. Ohgaki (her houtou in Episode 8 pleased all Nadeshiko's family members)
  3. Nadeshiko (Hot Pot in episode 3 made Rin happy)
  4. Rin (instant curry ramen in episode 1 saved Nadeshiko from death (perhaps))
  5. Saitou (she have not cooked anything yet)
Tfw there is only 1 episode left


↑のコメントへの返信
ジイさんの料理が最高だったろ。
Old guy's the best cook though.



・リン料理アニメになる。
e (2)
Rin becomes a cooking anime


↑のコメントへの返信
身勝手の極意しまりん!
Ultra Instinct Shimarin!




↑のコメントへの返信
だね。自分は「今日は小泉さんまでフードガズムを見る予定なんてなかったのに・・・」とあれを見ながら考えていた。
Yeah, I was thinking "I wasn't scheduled for any foodgasms today until Koizumi-san..."

foodgasms(フードガズム)=food(食べ物)+orgasms([性的な]極度の興奮、絶頂)



↑のコメントへの返信
幸腹グラフィティとゆるキャンのクロスオーバーが見たい。
I want a Koufuku Graffiti / Yuru Camp crossover.


↑↑のコメントへの返信
自分は食戟のソーマとゆるキャンのクロスオーバーが見たい( ͡° ͜ʖ ͡°)
I want a Shokugeki/Yuru Camp crossover ( ͡° ͜ʖ ͡°)

( ͡° ͜ʖ ͡°)は文の中にシモの意味を含ませているときに使われる顔文字です・・・つまり?






・世界に必要なレンジャーはこのレンジャーだけ。
ああああああああああああああ今回のエピソードはすごくキュートだった!なぜあとたった1話しか残されていないのか!
d
The only rangers we need in this world.
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAH THIS EPISODE WAS SO CUTE! WHY IS THERE JUST ONE EPISODE LEFT!

リンちゃんかわえええええ

日本の◯◯レンジャーシリーズはアメリカでもパワーレンジャーの名前で知られています。というよりアメリカで最も成功した日本コンテンツとのことです。wikiより

ちなみにサンタクレンジャーの英訳がサンタ(santa )+クレンジャー(clangers)となっていますが、clangerは「失言する」「失敗する」という意味があります。


↑のコメントへの返信
数日前、MALにゆるキャンスペシャルが追加されていたよ。
少なくともなにかはあるんだけど、おそらくそれはエピソードの最後にあるショートアニメのようになる可能性が高い。
MAL has added the Yuru Camp Specials to their list a few days ago.
At least it's something, most likely those will be shorts like ones at the end of most episodes.



・PM12:30に気を失うまで飲む。
数時間寝る。
ココアの香りで目を覚ます。
すぐにココアにラム酒を入れる。
まったくとんでもない先生だな。
あとグラハムクラッカーなしのスモアは正式なスモアではないと主張したい。
Drinks herself unconscious at 12:30pm.
Sleeps for hours.
Wakes up to the smell of cocoa.
Immediately puts rum in her cocoa.
Good fucking lord, sensei.
And I will maintain that they are not proper smores without graham crackers.

スモア(英: s'more)は、アメリカ合衆国およびカナダで伝統的な、夜間キャンプファイヤーで人気のデザートで、焼いたマシュマロとチョコレートの層を2枚のグラハムクラッカー(Graham cracker)で挟んで作る。wiki

グラハムクラッカー 90g×6個
共立食品
売り上げランキング: 21,169



↑のコメントへの返信
グビ姉は酒を飲んでいないときは本当に可愛いんだから、もっと健康的なやり方で自身の内気さと不安感を解消する方法を学んでほしい。
She's really cute when she's sober. Miss Chug needs to learn to deal with her shyness and insecurity in a healthier way. :(



↑のコメントへの返信
あとグラハムクラッカーなしのスモアは正式なスモアではないと主張したい。
了解しました。
>And I will maintain that they are not proper smores without graham crackers.
Aye, sir.



↑のコメントへの返信
(あなたの意見に同意だけど)自分はスモアが見れてすごく嬉しかったな。北米以外だとこのお菓子が誰もが知っているようなお菓子ではないと思っているから(けど、他の国でもリンのような熱心なキャンパーはこのお菓子を知っている人の割合が普通の人より多いかもしれない)
I was happy to see s'mores at all (though I agree with you). I don't think they're that common outside North America (though maybe avid campers, like Rin, in other countries are more familiar with them than the general populace).



・今東京にいるけど秋葉原のアニメイトではリンのキーチェーン、ストラップ、バッジあらゆるものが売り切れだ。
あのお団子頭強い。
I'm currently in Tokyo. Every single Rin keychain, strap, badge etc was sold out at animate Akihabara.
The bun is strong.

bunは小型の丸いパン、そこから日本でいうお団子ヘアを指す時にも使います。よく考えると日本語のお団子も食べ物ですね。



↑のコメントへの返信
同じ、ゆるキャンのアクセサリーを手に入れようとしたけど、どこいっても売り切れだった(;ω;)
追記:マーケティング力が強すぎたせいで、ゆるキャンのあらゆるCDと最新巻の6巻までいっぺんに買ってしまった。
Same, I tried going for Yuru Camp accessories, and they're all out. ;_;
Edit: The power of marketing is too strong, I bought all the CDs, and all 6 volumes in one go.

ちょっと検索するとこの手の商品がすごいヒットする。
ゆるキャン△ 【きゃらいど】 リンonスクーター ラバーストラップ
グルーヴガレージ (2018-04-28)
売り上げランキング: 13,741




・笑みを浮かべずにこのアニメを見るなんて不可能だ。見ている間ずっとバカみたいにニヤニヤしっぱなしだった。
ところで秘密結社ブランケットに参加するにはどこにサインをすればいいんだ。
It's impossible to watch this show without smiling, I had a stupid big grin throughout the whole thing.
Where can I sign up to join the secret society: BLANKET?


↑のコメントへの返信
提出先はどこか確かなことはわからないけど、申込み容用紙は見つけてきたぞ。
ed
Not sure where you turn it in, but I did find a copy of their registration form.



・ついに快適さは最大限に達した。
a (1)
a (2)
WE HAVE FINALLY REACHED MAXIMUM COMFY


↑のコメントへの返信
言いづらいんだけど・・・
a (3)
I hate to break it to you but...

comfyはほっこりって意味にもなるんですね。みんながcomfy、comfyいうのは英字幕で使われているからなのだろうか?

【フレーズ】I hate to break the news to you, but
《アイヘイトゥブレイクダニューズトゥユ バットゥ》
【意味】がっかりさせて悪いけど、言いづらいんだけど
【ニュアンス解説】あんまり言いたくないのだけど・・・、水を差して申し訳ないけど・・ という状況の時、前置きとしてよく使われるフレーズです。
I hate to break the news to you, but:がっかりさせて悪いけど




・ここのシーン楽しすぎる。
w (2)
「全力ダーッシュ!」
w (1)
I enjoyed this scene way too much

ところでなぜ「全力ダッシュ」が「浮気娘」になるのか。
「浮気娘」(うわきむすめ、Run for Your Life)はイギリスのロック・バンド、ビートルズの楽曲である。wiki



・今日、少女たちは貴重な教訓を得た。最初に寝る者にはなるな。
ed (2)
Today, the girls learn a valuable lesson. Don't be the first one asleep.



・この瞬間、この瞬間がついに来た。友人とやるキャンプもそんなに悪いものじゃない、そうだろリン?
s
This moment. This moment right fucking here. CAMPING WITH FRIENDS ISN'T SO BAD, IS IT RIN?



・これから次に起こることはわかっていた。
ed (1)
I know where this is going.



・スーパーサンタイ
d
Super Santai


↑のコメントへの返信
クソッ、なぜその発想がでてこなかったのか
Damn, why didn't I think of that



・みんながついに一緒になった!
今回は超楽しいエピソードだったな。登場人物たちが他では味わえない貴重な体験を互いに楽しんでいるのと同じぐらい、面白さと可愛らしさが大量に詰まっていた。
それとどうにかして今回もリンのいつもの孤独な旅をこっそり入れてきたな。
The gang is finally together!
That was a super fun episode. A whole bunch of hilarious and adorable moments, as well as moments where characters get to appreciate each other's unique experiences. It also, somehow, managed to sneak in a bit of Rin's usual solitary adventures.


↑のコメントへの返信
本当に秘密結社ブランケットのギャグが好きすぎる。今回は前のよりもさらに面白かった。
DUUUDE I fucking love the Secret Society: BLANKET gag, and it was even funnier this time.



・今まで放映されたアニメのエピソードの中でも最高のエピソードだった。
このアニメが放映されている時代に生きることができて俺たちは運がいい。
This was the greatest episode of any anime to ever air. We are lucky to be alive at the same time as this show.


↑のコメントへの返信
これと南極。素晴らしいシーズンだ!
This and Antarctica. Great season!



・なんて可愛らしい刺客なんだ。
ed (2)
w (2)
「ちくわだー!」
あなたの近くのキャンプサイトにもブランケットはやってくる。
w (1)
「勢力を拡大する秘密結社ブランケット」
ゆるキャン仲間全員、さらには先生までも集まるところが見れてとても幸せな気持ちになった。今回はリンが友人たちとのキャンプも楽しいものになると気づくところで終わる気持ちのいい終わり方だった。
本当にこのアニメが大好き。2期があるなら喜んで歓迎するぞ。
Ikr? what an adorable assassin
BLANKET, coming to a campsite near you
I’m so happy we get to see the whole gang Yuru Camping, even sensei joined. They ended the episode on a nice note with Rin realising camping with friends can be fun too. I really love this show and would welcome another season

なんでちくわが刺客なのか忘れてしまっている人のために一応
ed


↑のコメントへの返信
秘密結社ブランケットで最も重要なメンバーを忘れているぞ。
ed
You forgot to mention the most important member of BLANKET



・この快適そうにしているちくわを見ろ!
ws
Look at how comfy Chikuwa is!



・鳥羽先生をいじめるな!
ed (2)
Don't bulli Toba-Sensei!



・リンの声が東山奈央だと今気づいた。そしてそれを知ってすごく感動した。
あの騒がしい千棘の声を当てた人とこのやわらかで落ち着いたリンの声を出している人が同じ人だったとは。
I just noticed that Nao Touyama voices Rin, and it blew me away.
The same person that voiced the loud-mouthed Chitoge is voicing a mellow, chill Rin.


↑のコメントへの返信
同意!彼女にはもっとこんな役をやってほしい。いつもやる金髪、ツンデレ、交換留学生とは全然違っていた。
Same! I hope she gets more roles like this that's really different from her usual blonde, tsundere, exchange student roles.



・なでしこの「オーキードーキー」を聞くと本当に心の奥深くにあるなにかが暖かくなる。
Nadeshiko saying "okie-dokie" really warms something deep inside me.

edf
「それサイトまで運ぶから手伝ってくれない?」
「オーキードーキー!」





・刺客だと思っていた者がその仕事をしなかったときの気持ち。
ed (2)
ここ実のところかなりダーク・・・
ed (1)
「ありがとう・・・牛」
真面目な話だけど、誰か秘密結社ブランケット作るやつはいないのか?
TFW you supposed assassin didn't do it's job.
This is actually pretty dark...
Seriously though, anyone making a BLANKET society?


↑のコメントへの返信
松ぼっくりくんと彼の家族の死に比べたらなんてことはない。
That got nothing over the death of pine cone-kun and his family.

関連記事
アニメ「ゆるキャン△」第1話に対する海外の反応(感想)管理人「今更ではありますが…」



↑のコメントへの返信
現実がダークだって?
Reality is dark?



・ありがとう、牛。あなたの与えてくれた命によって今美味しい肉を食べることができる。
Thank you, cow. You gave your life so now we can have delicious niku.



・秘密結社ブランケット・・・入会するにはどこにサインをすれば?
Secret Society BLANKET.......Where do i sign up?


↑のコメントへの返信
ed


↑↑のコメントへの返信
うーーん以前にこんなの見たことあるぞ・・・いやそれにはサインしない。俺は騙されないぞアクシズ教!!!
Hmmm I have seen this before.....nope not going to sign that. You can't fool me Axis Cult!!!



・このアニメで自分がずっと見たかったのはまさにこれだ!
w (1)
ようやくみんなが一緒になるところが見れて良かったけど・・・あとたった1話(とスペシャル版)しかないの???
もっとみんなと一緒にいる斉藤が見たい、彼女のことが大好きなんだ。2期はいつ????
This is all i ever wanted from this anime!
Nice to finally see all of them together but... only one episode (and the specials) left??? I need to see more of Saito with everyone, i just love her. Season 2 when????


↑のコメントへの返信
このアニメで自分がずっと見たかったのはまさにこれだ!
リーダー忘れているぞ!
a (2)
>This is all i ever wanted from this anime!
You forgot the leader!



・今回の主役は自分的にはグビ姉だった。
PS.10/10エピソード。
Miss Chug stole the show for me.
PS. 10/10 EP



・酔っ払った先生が自分のスピリット・アニマル
Drunk Sensei is my spirit animal.

「Spirit Animal(スピリット・アニマル)」とは、本来は自分を象徴する精神(スピリット)を持つ動物(アニマル)のこと。
日常会話でもよく使われるこの「Spirit Animal(スピリット・アニマル)」というフレーズは、セレブがインタビューで度々口にしている。
https://front-row.jp/_ct/17077409


↑のコメントへの返信
エンドカードで変身するところは面白かった。
The transforming end card is hilarious.

wsdff (1)
wsdff (2)








おわりに

秘密結社ブランケットも当然良かったけど、なにより今回はちくわが可愛すぎた。というか全体的に色々見どころ満載の回でしたね。

ではまた来週!次回はいよいよ最終回!


ゆるキャン△ ちくわ 耐水ステッカー
コスパ(COSPA) (2018-11-21)
売り上げランキング: 124,855





TVアニメゆるキャン△ 公式ガイドブック 野外活動記録 (まんがタイムKR フォワードコミックス)
原作:あfろ, 編:まんがタイムきらら
芳文社 (2018-08-09)
売り上げランキング: 28,913



るるぶ ゆるキャン△ (JTBのムック)
ジェイティビィパブリッシング (2020-02-04)
売り上げランキング: 2,689