どうもカゲロウです。

それではアニメ「ゆるキャン△」第3話に対する海外の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。


なでしこが可愛い回だった。
e
「はいはい たーんとおあがり」
「田舎のおばあちゃんか」
参照元:reddit









海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)


・これを見ているときの気持ち
e (1)
How I feel watching this


↑のコメントへの返信
こっちは見ている時の自分
e (2)
This is me watching this


↑のコメントへの返信
c ¦


↑のコメントへの返信
g
「ぽかぽかと・・・」

warm=暖かい、cozy=居心地がいい、という意味ですが日本語では「ぽかぽかと・・・」と言っているのでそこの部分を多少強引に英訳した結果のようですね。ちなみにcozy自体にも暖かいという意味があったりします。

一応参考までに



↑のコメントへの返信
これを見ていると自分自身すごくキャンプやハイキングに行きたくなるけど、残念ながら実際に動きだすほどのモチベーションがない。
It makes me want to go camping/hiking myself. Unfortunately I lack motivation.


↑↑のコメントへの返信
それと、冬にキャンプとか間違いなく死ぬ。
Also, I'm pretty sure I would just die.


↑↑のコメントへの返信
1人キャンプはいいものだが、1人ハイキングには問題がある。一歩間違えば次の128時間はお前になるぞ。
Camping alone is good, Hiking alone is the problem. One mistake and you're the next 128 hours dude.

ハイキングっていうとなんとなくほんわかとゆるーいイメージがありましたが、下の記事で指摘しているようにハイキングとピクニックがごっちゃになっていました(笑)ハイキングはどちらかというと登山に近い言葉です。



128時間じゃなくて127時間ですね。※登山中のアクシデントにより127時間身動きが取れなくなってしまったとある登山家の話を映画化したもの。



↑↑↑のコメントへの返信
UKに住んでいる自分からすると、最も怖いと思うのは荒れた牛かなとふと思った。
I live in the UK so disturbed cows are the most dangerous thing I might come across.

荒れた牛(disturbed cows)ってのがよくわからなかったけど、UKってそういうの有名だったっけ?


↑↑↑↑のコメントへの返信
ハイキングをしていて最も恐ろしいのは「Bull in field」の標識を見つけたとき。
The one thing that scares me the most when I go hiking is that "Bull in field" sign.

こんなの。
w
訳すと
「注意(CAUTION)」
「この平原には(去勢されていない)牛がいます(Bull in field)」
「子牛を連れた乳牛が攻撃してくることもあります(Cows with calves can be aggressive」
calves(calfの複数形)には「子牛」と「ふくらはぎ」という意味がありますがここでは子牛と訳しました。ふくらはぎでもいけそうな気が若干しないでもないけど・・・


↑↑↑↑のコメントへの返信
山道を決して侮ってはいけない。不測の事態に対して備えておくことは非常に大事なことだ。
道に迷ったり他人と音信不通の状態では、足首を捻挫しただけでも致命傷になりうる。
Never underestimate a trail. Preparedness can go a long way.
Even a sprained ankle up a mountain can be fatal if you have no communication, or you're lost.

go a long way=とても役に立つ 非常に効果がある



・このアニメを見ているとガチでキャンプに行きたくなってくる。すでに最初の段階だが友人とキャンプの計画を立てたりキャンプ用品を調べたりしている。ナイスなアウトドア用品を買うために給料が吹っ飛んでしまいそうだ。それもこれも全部可愛いアニメガールのせい。
This show is legitimately getting me to want to go camping. Already making very early stage plans with friends, looking up camping gear. I'm gonna blow a paycheck on nice outdoor gear all because of cute anime girls.


↑のコメントへの返信
実際にキャンプに行ったら、Wi-Fiがないこととその寒さに気づいて2時間以内に家に戻ることになるな。
Until you actually go camping and realize there's no wifi and it's cold and you go back home in 2 hours.

ここのuntilがイマイチわからなかった。「そうやって浮かれてられるのも実際にキャンプに行くまでの話だな」というニュアンスかな?


↑↑のコメントへの返信
自分が可愛いアニメガールではないことに気づいた時点でキャンプに行くのは断念した。
I gave up once I realised I'm not a cute anime girl.


↑↑のコメントへの返信
WiFiがないこととその寒さ
インターネットに気を散らされることなく、ゆっくりと本を読むには最高の場所じゃないか。
>no wifi and it's cold
Best place to get cozy and read some books, no internet to get you distracted.

そういえばしまりんの読んでいる本に対するツッコミないけど、あそこは英訳されているのだろうか?


↑↑のコメントへの返信
それは要するに斉藤恵那だな。自分は彼女のことについてもっと知りたくなった。彼女はキャンプに対してものすごく興味津々に見えるけど、結局はいつもリンの話しと写真だけで満足してしまう。
This is basically Ena Saitou in a nutshell, I wanted to know more about what's the deal with her. She's looked hyped about camping, but always ends up satisfied with just Rin stories and photos.


↑↑のコメントへの返信
冬キャンプは日本でしかうまくいかないと思う、日本以外には富士山はないからね。
I think it only works if you're in Japan. There's no Fuji-san outside of Nihon.

Fuji-sanって「さん付け」にしてるの笑ったwあと前半Japanなのに、後半Nihonと書いてあるところもw


↑のコメントへの返信
冬キャンプこそベストキャンプ
今週末キャンプに行ってくる。今から楽しみ。

Winter camping best camping.
I'm going camping this weekend, and now I really cannot wait.


↑↑のコメントへの返信
このアニメを見ていると本当にキャンプに行きたくなる。でも、自分は夏にしか行ったことない。

Ahh man, this show really makes me want to go camping but I only go in the summer D:


↑↑↑のコメントへの返信
夏にしか行ったことないなんてもったいないね。
今回リンが冬にキャンプに行く理由をとてもうまく要約してくれたよ。冬キャンプは人が少なく、空気が澄んでいて、(身体を暖めてくれる)火が夏に比べてとてもありがたく、食べ物の味でさえ寒い夜のほうが美味しくなる・・・
You're missing out.
Rin really summarized the reasons for winter camping well. Fewer people, clearer air, fires are better when they're helping you warm up, food tastes even better on a cold night...

e
「う~ん 虫がいない 汗かかない 他のキャンパーがいなくて静か 焚火と温泉が気持ちいい 景色が遠くまで見える」


↑↑↑↑のコメントへの返信
もしかして比較的暖かい地域に住んでいる?
氷点下にまで気温が下がらない地域に住んでいる人なら、そういう理由を聞くと冬キャンプは素敵に聞こえるけど、こっちの冬は基本的に氷点下で今だと-10℃にまでなる。
Do you by chance live somewhere relatively warm? Camping a bit above freezing sounds great for all those reasons, but winter here generally ranges from below freezing to really below freezing. Around -10C at the moment.


↑↑↑↑↑のコメントへの返信
ニュージャージー州の北の方だから暖かいとまではいえないけど、こっちの冬だと凍るまでいかないこともあるし氷点下までいくこともある。
この1週間だと、ほとんどあなたの住んでいるところと同じように氷点下だった。でも、明日の夕方には温暖前線に移行するよ。
I wouldn't call northern NJ warm, but here winter ranges from above freezing to really below freezing. This past week it's been about the same temperature as you have, but there's a warm front moving in tomorrow evening.

温暖前線(warm front)とか言われてもよくわからないのでここの訳は適当です。








・なでしこは本当可愛くてドジだな、けど料理の腕は素晴らしいね。彼女のことが大好き。
このアニメは見てて本当に心がぽかぽかする。
Nadeshiko is so cute and clumsy but she is amazing at cooking. OMG I like her so much.
This anime is so warm and cozy


↑のコメントへの返信
おい!彼女は食う方もすごいぞ!
HEY! She’s also VERY good at eating!


↑のコメントへの返信
ゆったりもこもこした服を着込んでいる女の子たちが今期一番可愛い女の子というのが素晴らしい!自分も気分を盛り上げるために服を暖かく着込まないとね!
It is amazing. The cutest girls of the season are the ones in the biggest fluffiest clothes! I have to bundle up too just to set the mood!

確かに言われてみると珍しいパターンかも
e (1)

bundle up=暖かく着込む 毛布にくるまる



・一体どうやったらモノを食べるという行為ですらもこんなに可愛くできるのか?
r
髪を下ろしたリンは最高だね。さらにボーナスとして寝癖も見れた。
hjYwBKo
QQvEHUl
あと各務原も可愛い。
ut82QHo
とてもゆるくて心地よいエピソードだった。次回はあおい、恵那、千明がもっと見たい。豊崎愛生と高橋李依の素敵なコンボは絶対見ないといけないな。
How the hell do you even make eating cute?
Hair down Rin is pretty top tier. Bonus points for bedhead.
Kagamihara is pretty cute also.
A very comfy episode, after that next episode preview though I hope we get some more Aoi, Ena, and Chiaki next episode. Gotta get me some of that sweet Toyosaki Aki/Takahashi Rie combo.

最後の部分よくわからなかったのでカットしながら訳しました。


↑のコメントへの返信
個人的にものを食べるシーンを可愛く描くのはそんなに難しいことではないと思う。幸腹グラフィティを見てみろ、「女の子がものを食べる」というジャンルにおいては最高峰の作品だぞ。
It's not that hard to make eating cute imo. Watch Koufuku Graffiti, it's a masterpiece in the "girls eating" genre.

幸腹グラフィティ 1巻 (まんがタイムKRコミックス)
芳文社 (2014-06-27)
売り上げランキング: 78,289



↑のコメントへの返信
最後の画像はalotに似ているね(笑)
She looks like an alot on last one :D


↑↑のコメントへの返信
それってアホロートルのこと?確かに似てる!今までそのことに気づかなかった!可愛すぎ!
You mean an axlotl? She really does! Hadn't noticed that! Extra level of cuteness!!

axolotl=メキシコサンショウウオ アホロートル ウーパールーパー
e


↑↑↑のコメントへの返信
それも似ているね、でもalotはそれじゃなくて・・・うーん・・・インターネットアニマルだよ
s
That too, but alot is...hmm... an Internet animal :)


↑↑↑↑のコメントへの返信
これを見てようやく理解できた!!!説明ありがとう!!!
This all makes sense now!!! Thanks for the explanation!!!


↑↑↑↑↑のコメントへの返信
大いに納得がいった(it makes alot of sense)という言い方でも良かったかもね。
you could say it makes alot of sense



↑のコメントへの返信
寝癖リンは髪の色以外はシェルターの女の子にめちゃくちゃ似てる。
Bedhead Rin looks exactly like the girl from Shelter with different coloured hair.


↑↑のコメントへの返信
シェルターの女の子の名前もリンだった。
The girl from shelter was also called rin

シェルターの女の子だけだとどの作品か確信がもてなかったけど名前がリン(凜)ならこの作品のことですね。




・自分が可愛い女の子だったらなぁ
I wish I was a cute girl


↑のコメントへの返信
夢を夢で終わらせるな。
don't let your dreams be dreams



・本当にいいお姉さんだな。なでしこはとっさの思いつきでキャンプに行くことを決めたのに、それに最後までずっとつきあってくれる。そして夜は一緒に車中泊までしてくれる。
e
That is a really nice sister. She just on the spot decides go camping and her sister just goes right along with it and spends the night out sleeping in a car with her so she can.


↑のコメントへの返信
2018年アニメで最も非現実的なシーンだったな😂
でも、その通り、この姉は真にいい人だ。
most unrealistic scene in anime 2018 😂 but yeah, this sister is a true bro


↑のコメントへの返信
あの「おにぎりとお茶ね」のところは姉がどれだけなでしこの取り扱い方をわかっているかを示している場面だった。制限をつけつつ譲歩するやり方は全く正しい。彼女もこの作品を素晴らしいものにしている1人。大好き。
The "A rice ball and Tea, Got it" moment really shows how her sister knows how to deal with Nadeshiko. Impose limits and manage concessions are spot on. She's a great addition to the series. Love her.

e
「コンビニで朝食買ってくるけど何するの?」
「焼肉チャーハンとプリンと唐揚げとポテチとバームクーヘンとアイスと豚骨塩ラーメン」
「おにぎりとお茶ね」


↑のコメントへの返信
とても健全な姉妹関係だね。
Such a wholesome sibling relationship.


↑のコメントへの返信
彼女はむしろ千明の姉のような感じがしてなんだか変な感じがした。
I find it kinda weird she looks more like Chiaki sister though.


↑のコメントへの返信
彼女が自分の電話番号も家の電話番号も覚えていないのに姉のだけ覚えていたのには理由があるんだ。
I guess there is a reason she only remembers her sisters number. Not her own, not her house number, but her sisters number.


↑↑のコメントへの返信
面倒見のいい兄弟姉妹がいるというのはありがたいことだ。
It's good to have such a caring sibling.


↑↑のコメントへの返信
なでしこが姉の電話番号を覚えていたのは、電話番号を変えていないのが身内で姉だけだったからじゃないか。
自身の電話は最近買ったばかりで覚える時間がなかった(そして自分の電話番号を覚えるというのは時として他人の電話番号を覚えるより難しいことがある。それは自分で自分の電話にかけることがないからだ)。あとそれと同様に最近新しい家に引っ越したばかりということもあって家の電話番号も覚える時間がなかった。
She remembered her sister's number because it's probably the only one that hadn't changed recently. She'd just bought her phone, so she didn't have time to memorize her own number (and remembering one's own number can sometimes be more challenging than learning other people's because you never call yourself), and she'd just moved to her new house so again no time to learn its number.



・今週は松ぼっくりくんの出番はなしか(´・ω・`)
とてもいいエピソードだった。なでしこのおどけた仕草は見てて楽しい、とりわけおばあちゃんのフリをするところ。
あと斉藤の出番はもっとあってもいいと思う。彼女はとても楽しく、やんちゃなキャラクターにみえる。
なでしこは見ている人まで笑顔にしてしまう最高に素敵な笑顔をしているな。
e (2)
なでしこは最大限の快適さを手に入れた!
e (1)
No pinecone-kun this week :(
Such a good episode. Nadeshiko's antics were enjoyable, especially her old granny act. I could definitely use more Saitou though, she seems like such a fun character, so cheeky
Nadeshiko has the most infectious precious smiles
Nadeshiko achieved maximum comfy!

maximum comfyはとりあえず「最大限の快適さ」と直訳しましたが、ただこのフレーズ自体が固有名詞のようにゆるキャンのスレッドでよく使われるのでそのままマキシマムコンフィーとカタカナで訳したほうが逆に違和感ないかもしれませんと思ったりもしてます。



・ゆるキャンは料理アニメだった。
e (1)
「確かに唐辛子がじんわり効いて」
追記:なでしこほど心地よさそうに眠る人を今まで見たことない。あと自分も眠るの大好き。
e (2)
Yuru Camp is a cooking anime
EDIT: I've never seen anyone make sleeping look as comfortable as Nadeshiko does. And I love sleeping.



・FUJIKO
e


↑のコメントへの返信
ルパンを近づけさせるな!
Someone keep Lupin away!





おわりに

海外の反応的にも今回でなでしこ人気に一気に火がついた気がしますね。個人的にクールなツッコミをするしまりんと関西弁プラス豊崎愛生さん効果で犬山あおいが好きだったけど、確かに今回のなでしこは可愛かった!


あと言われてみると確かに、人がいない、空気が澄んでいている(気がする)、虫がいない、料理や具材が腐らなそう、トイレがヤバいことになっていなそうっていう意味では夏よりも冬キャンプの方がいい気がする。あくまで想像ですが・・・

g
「ぽかぽかと・・・」

上でcozyが使われたせいか今回cozyを使う人がたくさんいましたということで復習。



ではまた来週!





ゆるキャン△ 1巻 (まんがタイムKRコミックス)
芳文社 (2015-12-04)
売り上げランキング: 21