どうもカゲロウです。

思ったよりも好評だったので2話以降もやることにしました!たくさんのコメントどうもありがとうございました!

それではさっそくですがアニメ「ゆるキャン△」第2話に対する海外の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。


ここ地味に好き
w
参照元:reddit








海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)

・松ぼっくりくんの「コンニチハ」が必要以上に可愛い。
e
くまヘアーなんていうのが存在するのは知らなかったが、あれを見てなんだかWORKING!!!を思い出してしまった。このアニメが今期一番のゆるさを持っているのは間違いないな。
e (2)
リンが犬に襲われるのは全くの予想外だったから思わず吹き出してしまった。
e (3)
特にこのドヤ顔直後だったこともあって
e (1)
Pinecone-kun going "konnichiwa" was much cuter than it should have been
I didn't know the bear hairstyle was possible Kinda reminded me a bit of Working! Yep, this show is definitely the comfiest this season. Her getting hit by the dog definitely caught me off guard and made me burst into laughter tho, especially because it came after she made this smug face


↑のコメントへの返信
あのドヤ顔直後に犬に衝突されるところはクソ笑ったw
That smug face immediately followed by getting wrecked absolutely killed me


↑↑のコメントへの返信
うん、あの場面はリンのカッコいい部分とバカな部分がうまく組み合わさっていた。
Yeah, it sets up nicely that Rin's pretty awesome, but she's also a dork

dork=バカ マヌケ ダサい ※ただ下の記事を読む限りそこまで否定的な意味あいではないようです。




↑↑↑のコメントへの返信
以前からその兆しはあった
w
「貴様ら全員、刀の錆にしてやるぜ」
Some earlier hints too


↑↑↑↑のコメントへの返信
「貴様ら全員、刀の錆にしてやるぜ 」
"Kisama-ra zen'in, katana no sabi ni shite yaru ze"
これは「役立つ日本語フレーズ」リスト行きに決定。
「貴様ら全員、刀の錆にしてやるぜ 」
"Kisama-ra zen'in, katana no sabi ni shite yaru ze"
That one's definitely going on my "useful Japanese phrases" list.



・980円(約10ドル)のドーム型テントとかどこで買えるんだ?
Where can I get a 980 yens (about 10 dollars) dome tent?


↑のコメントへの返信
Amoezon


↑↑のコメントへの返信
なんでダジャレで笑ったときって毎回イライラしてしまうのだろうか・・・
Why do I always feel frustrated when I laugh at puns...


↑↑↑のコメントへの返信
心の底で、自分がそれを言いたかったという思いがあるからだ。
Because deep down you wanted to make them yourself.



↑のコメントへの返信
仮に見つけてもおそらくそのテントはポールがポッキリいくだろうけどな(笑)
The tent poles will actually probably break lol.


↑↑のコメントへの返信
これ。そしてそんな安いテントじゃせいぜい小雨を防ぐことぐらいの用途にしかならない。それ以上のものがきたら絶対雨ざらしになる。
980円支払って得られるテントは所詮980円のテントでしかないってことさ。
This, and it will only protect you from a light drizzle, anything stronger than that and it WILL rain through.
When you pay just 980Y for a tent, you only get a 980Y tent.

drizzle=霧雨 小雨



・なでしこがテントのポールを空中でうねらすところをちゃんと描いてくれたのが良かった。テントを組み立てる者にとってあの行為は避けられない。
d
I love how they included Nadeshiko waving the tent poles in the air. Anyone who's ever set up a tent has inevitably done this.


↑のコメントへの返信
・・・・ゆらゆらゆらゆら
トングを実際に使う前に炙ったり試してみたくなるのと同じように、人間の奥底にはこうした行為に意味があろうがなかろうやりたくなる本能がある。
… wobble wobble. It's like with grilling and testing the tongs before your use them for the first time. There some deeply buried human instinct that makes one do it no matter what.

トングと聞くとこういうシェーキーズのパスタコーナーにありそうなのを思い浮かべそうですが、

スパゲティトング MA-40 全長200
サンクラフト
売り上げランキング: 9,058

ここでのトングとはしたのような薪や炭などの熱いものを掴むための道具のことを言っているのだと思います。キャンパーの人にとっては常識かもしれませんが自分的には新事実だったので紹介しました。



上は見た目がカッコいいのとパスタ用のトングとは全然違うトングだから例として最適だと思い載せましたがレビューでは酷評されていた(´・ω・`)
ただ見た目はカッコいいってのは満場一致らしい・・・確かにカッコいいもんなこれ・・・多少使いづらかろうが選びたくなるフォルムをしている

wobble=ゆらゆら ヨロヨロ ぐらぐら


↑のコメントへの返信
自分は毎回くるくるふり回していた。
e
I always went for a little twirling action


↑↑のコメントへの返信
自身に何度も何度もポールをぶつけないようならテントポールヌンチャクの練習にはならないぞ。
You aren't practicing tent pole nunchucks until you pop yourself repeatedly.



・ゆるキャンを見るため準備する自分。
q (1)
準備が整った自分
w (2)
前回なでしこがチェーンに躓いて転んだときと同じようにすごい音がしたね。窓からずり落ちるときの音がすごかった。
w (3)
犬の場面は面白かった。紐が短いからドヤ顔してからの衝突!
w
くまヘアー!
w (1)
犬山いいね、あの八重歯が好き。あと彼女はけいおん!の唯と同じ声優だ。ただそれでもリンが最高だな。他の女の子たちと一緒にキャンプを始めたとき、脇に追いやられたりしないことを願う。
Me getting ready for the comfy.
And I'm ready.
Another great sound moment., just like Nadeshiko tripping over the chain in episode 1. The sound of her sliding down the window was great.
The dog scene was hilarious, Rin getting all smug because the leash was too short, then wham!
BEAR HAIR!
Inuyama is great, I love the fang, and she's voiced by the same VA as Yui from K-On! Rin is still the best thing about this show, I hope she isn't too pushed to the side when the rest of the girls start camping with her.


↑のコメントへの返信
ドヤ顔リンが面白かった。あと斉藤とのメッセージのやりとりは楽しいし可愛い。
Smug Rin was hilarious, and her text exchange with Saitu was both fun and cute.



↑のコメントへの返信
唯と同じ声優なの?それなら自分が彼女に一目惚れしてしまったのも説明がつくな。

Same VA as Yui? Well that explains why I instantly fell in love



↑のコメントへの返信
あの八重歯が好き
そしてあの素敵なサイドテールに濃い眉!彼女は素晴らしいデザインをしている。
けどリンが髪を下ろしたやつとどちらがいいか選ぶのは難しい・・・
>I love the fang
And the glorious sidetail! And the THICC-brows! She has an amazing design.
Rin with her hair down is some strong competition though...



↑のコメントへの返信
おい、gif作るの早すぎ
リンは明らかに1人でキャンプをするのが好きだから大丈夫だろう。ただ彼女は今他の人間とキャンプをすることも好きになり始めてる。少なくともなでしこが現れたことでカップラーメンではなくてちゃんとしたアウトドアの食事にありつけたわけだしね。
犬山いいね、あの八重歯が好き。
あの八重歯、右から左に移り変わる。彼女はヴァンパイアだ。
w (1)
w (2)
Jesus you make gifs fast.
I'm sure Rin will be fine. Obviously she likes camping alone but I think she'll come to love camping with other people. At a minimum, Nadeshiko's appearance let her eat a proper outdoor meal instead of instant ramen again.
>Inuyama is great, I love the fang
The fang that SWITCHES SIDES OF HER FACE. She's a vampire.


↑↑のコメントへの返信
それ自体移り替わっているわけではなく彼女には八重歯が2つあり、ある角度から見るとそのうちの1つがよく見えるだけだろう。どこかのタイミングで両方同時にみえる日が来ると思う。
I don't it switches per se, she just has two, and one is more visible from a certain angle. I think I saw both at once at some point.

per se=本質的に それ自体が


↑↑↑のコメントへの返信
うん、そんなところだと自分も思った。彼女のことをヴァンパイアと呼んだのはそれが理由だ。
Yeah I figured as much. Hence why I called her a vampire.








・キャンプ用品を置きっぱなしにしてもそのままの状態で置いてあるような国に生まれたかったなぁ。
I wish I lived in a country where I could leave all my camping supplies alone and return to find them where I left them.


↑のコメントへの返信
以前アメリカで日本の交換留学生の子らと働いたことあるけど、店の外の誰もいない歩道に荷物とDSをそのまま置きっぱなしにしないように、そして、戻ってきたとき荷物がそのままの状態であるのが当たり前であると考えないように教えるのが大変だった。
日本では盗難事件はかなりレアなので、彼らには自分の荷物が盗まれるかもしれないという自覚がない。
I used to work with Japanese foreign exchange students in the US, and I had the hardest time trying to teach these kids that they couldn't just leave their backpacks and DSs lying unattended on the sidewalk outside of a shop, and expect them to still be there when they came back.
Petty theft is so rare in Japan that they just had no sense of danger about their stuff getting stolen.

DSってニンテンドーDSでいいのかな?よくわからないのでそのままDSとしました。


↑のコメントへの返信
どこに住んでいるの?
妻とよくキャンプに行くけど、時々荷物を置きっぱなしにしてキャンプ地から離れないといけないときがある。
キャンプに行ってずっとキャンプ地に縛り付けられるっていうのがピンとこない。周辺には湖に山、それに探検できる洞窟だってあるっていうのに!
Where do you live?
My wife and I go camping all the time, and you gotta leave your stuff sometimes.
I can't imagine going camping and having to stay confined to the campsite if there are lakes or mountains or caves to explore nearby!


↑↑のコメントへの返信
北西イングランド。ステレオタイプにあてはめるつもりはないが、トラヴェラーの人たちというのは悲しいことにその手のことをすることで有名なんだ。
Northwest England. Not to stereotype, but we have a traveller population that is sadly notorious for things like this.

旅行者(traveller)ってどういう意味だ?と思ったけど、a traveller populationでぐぐったら下の記事がヒットしたのでここではとりあえずトラヴェラーと訳しました。※上のコメントがこのwikiの人らを指しているのかはよくわかりません。





↑↑↑のコメントへの返信
カナダのブリティッシュコロンビアに来たらそんな心配など無用の素敵な場所が何個もあるよ!
こっちでの懸案事項は主にクマだね。
Well, if you ever make it to British Columbia in Canada, we have some pretty terrific spots without much worry towards that!
The big concern is bears.

熊の方がヤバそうだけど楽しそうw

カナダのブリティッシュコロンビアって意味不明すぎるだろって思ったけどただの州の名前だった(笑)ちなみに南米のコロンビア(Colombia)とこっちのコロンビア(Columbia)は微妙に綴りが違います。





・2話のキャンプ場でキャンプしたことあるよ!悲しいことにその日は曇りで富士山が撮れなかった。
ws
キャンプ場のウェブサイト: https://fumotoppara.net/
I've camped at the campground in Episode 2! Sadly it was cloudy that day, so no photo of Fuji-san.
Website of the campground: https://fumotoppara.net/


↑のコメントへの返信
けどその雲は最高だね!ここって日本のキャンプ地としては一般的なの?
アメリカだとファイアーリングのない大きなオープンエリアとか今までみたことない。
The clouds look awesome though! Is this a pretty common sort of camping site for Japan? I've never been to a site that's just a big open area with no fire rings or anything in the states.

a big open areaがよくわからない(あとうまく日本語に訳せない)のでそのまま大きなオープンエリアと訳しました。わかる方いたら教えてください。

ファイアーリングがよくわからない人はfire ringsで画像検索するとわかると思います。



・リンがただただ可愛い。疑いようもなく今期お気に入りキャラの1人!
e (2)
e (3)
e (5)
e (1)
あの文字でのやりとりが好きだった人いない?リンの友人も本当に素晴らしいね<3
e (4)
Rin is just adorable. Has to be easily one of my favourite characters this season!
Also did anyone adore tha text convo?? Such great friends <3


↑のコメントへの返信
犬に突進される前のあのドヤ顔素晴らしいね。
リンは10/10
w (2)
That smug face before she got speared by the dog was great.
Rin is 10/10.


↑のコメントへの返信
制作陣がリンの声優にあの意味をなさないテキスト部分を読ませるようにしたところが本当に好き。めちゃくちゃ可愛いね!
I really love how they even had Rin's VA to even voice out the gibberish in the text it's so cute!

gibberish=わけのわからない文章 ちんぷんかんぷんな話


↑↑のコメントへの返信
あの意味をなさない文は実際にある2chのミームになっているフレーズ。日本語入力モードにして、QWERTY配列のキーボードの上2行の文字を打ち込むとでてくる文字列だ。くぁwせdrftgyふじこlp
The gibberish is a specific 2ch meme phrase. It's what you type in Japanese input mode if you type every letter on the top two rows of a qwerty keyboard. くぁwせdrftgyふじこlp

この文字列を見た時は脳内で勝手に「くわせふじこ」って読んでるw


↑↑のコメントへの返信
あとアバターも変わってる!
And the avatar change!

確かに変わってるw※下は1話の場面
w (1)





・うわなにをするくあwせdrftgyふじこ1p
奈央ぼうが実際にあの部分に声を当てるとは思わなかった(笑)
うわなにをするくあwせdrftgyふじこ1p
I can't believed Naobou actually voiced that part lol.



・犬山は可愛い八重歯と方言がある。でも、なでしこがいまだにベストガール。
あのCeltic-themedのサウンドトラックが本当好き。とても心が穏やかになる。
Inuyama has such a cute fang and dialect, but Nadeshiko is still best girl.
I really like the Celtic-themed soundtrack, very peaceful.

Celtic-themedがよくわからなかったのでそのまま載せました。


↑のコメントへの返信
でも、なでしこがいまだにベストガール。
Saitouのスペル間違えているぞ
w
but Nadeshiko is still best girl.
Think you misspelled Saitou.


↑のコメントへの返信
Rinのスペルにしてはなんだか変だな。
weird way to spell Rin


↑のコメントへの返信
犬山本当に可愛らしい。
唯と同じ声優だ!
Inuyama is adorable.
Same VA as Yui!


↑↑のコメントへの返信
茜先生・・・と同じでもある。
Same VA as... Akane-sensei


↑↑のコメントへの返信
リンもゆいと同じ声優だ・・・
I'll have you know that Rin also has the same VA as... Yui.

たぶん俺ガイルの由比ヶ浜結衣のこと。


↑↑↑のコメントへの返信
斉藤もゆいの声をあてているぞ。
Saitou also shares the voice of a Yui.

こっちはアニメガタリズの小幡唯かな?



・なでしこが窓にぶつかるところはビクッとした・・・うぎゃ。
それと松ぼっくりにはもっともっと喋って欲しい。
i winced at Nadeshiko hitting the window... yikes.
Also i need more talking pinecones.





おわりに

そして誰も眼鏡の子にはふれないっていう・・・・

今回はくまヘアーと犬に突進されるリンが好評でしたね。ただあの顔はドヤ顔なのか?と言われると厳密には違うような気もしないではないですがsmug faceでググるとドヤ顔とでてくるのでとりあえずドヤ顔と訳しました。

犬の方はわかるけどくまヘアーってそんなに面白いかな?w

ではまた来週!


ねんどろいど ゆるキャン△ 大垣千明 ノンスケール ABS&PVC製 塗装済み可動フィギュア
マックスファクトリー (2020-06-30)
売り上げランキング: 1,098




1巻はKindle Unlimitedで読めます※2020年2月23日現在
ゆるキャン△ 1巻 (まんがタイムKRコミックス)
芳文社 (2015-12-04)
売り上げランキング: 21