どうもカゲロウです。

それではさっそくですがアニメ「異種族レビュアーズ」第7話に対する海外の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。


受付嬢毎回こんな感じだけどなにかそういうルールでもあるんだろうか?
ed
参照元:reddit









海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)

・サラマンダーガールが鼻であしらわれた。人間の好みは最悪だな。
The Salamander girl got snubbed, humans have the worst taste.

snub A=Aを鼻で[冷たく]あしらう Aを無視する Aに冷たい態度をとる Aの期待を裏切る ※「サラマンダーガールの期待は裏切られた」という訳でもいいかも?


↑のコメントへの返信
俺たち人間には耐火性能がないんだよ。
we have no fire resistance


↑↑のコメントへの返信
ああいう中世ファンタジー世界なら、耐火のポーションが存在しているはずだよね?そうじゃない?
In that medieval fantasy world fire resistance potions must be a thing right? RIGHT?!

fire resistance potionsを「耐火性能を与えてくれるポーション」と最初訳したのですが、どうやらこれはマインクラフトの耐火のポーションというアイテムのことを言っているようなのでそれで訳しました。

be a thing=存在している ※ただしa thingは様々な意味をもつ言葉なので注意!気になる方はa thingでググってみてください。


↑↑↑のコメントへの返信
そんなものは間違いなくない。何世紀にも渡るオークの統治はこの世界を完全に停滞させた。デスアビスが魔法技術の革新を政策に掲げたのもおそらくそれが理由だろう。
結局のところ、適切な資金調達なしに大きな進歩を遂げることはできない。そしてそれは増税や裕福な第三者の協力なしには不可能だ。
だから、もしベストグリルとヤりたいんだったら、基本的に悪魔党に投票すべき。
I'm petty sure they aren't. Centuries of orc rule has likely left this world completely stagnant. That's likely why Deathabyss' entire platform is about magic innovation. Can't make much progress without the proper funding after all, which isn't possible without raising taxes or catching the eye of a wealthy third party.
So essentially vote demon party if you want to bang best grill.

stagnant=停滞 ※そこから水などが淀んで悪臭を放つという意味もある。、

ベストグリル(best grill)のgrillはgirlのネットスラングなので要するベストガールという意味です。ただここではサラマンダーのもつグリル要素も兼ねたことば遊びになっているのでベストグリルと訳しました。



↑↑↑↑のコメントへの返信
モンスター娘とほとんど同じ評価をされている作品で、政治学について講義してくれてどうもありがとう。
thank you for explaining the in lore politics in a show about giving monster girls ratings

モンスター娘=モンスター娘のいる日常

lore=学問 教え 知識 言い伝え ※ただlore politicsでググってもよくわからなかったので上の訳はわりと適当です。


↑↑↑↑のコメントへの返信
性転換したり生命をもたない人形に生命を吹き込んだり文字通りの意味で魔法を活用しているのに消防服の性能をもつ服は身に着けられないってこと?そんなことあるの?
They literally have access to magic that can turn you into the opposite gender and animate lifeless puppets but they can't put on a suit of firedighter gear? Really?


↑↑↑↑↑のコメントへの返信
性転換したり生命をもたない人形に生命を吹き込んだりの部分はオーク党のスローガンの1つにある「ヤりまくろう」という部分に合致するものだ。だがヤるのにも、食うのにも、眠るのにも耐火性能は必要ない。
But that relates to the fuck part of orc party slogan. Fire Resistance isn't needed for fucking, eating or sleeping.


↑↑↑↑↑↑のコメントへの返信
そうだとすると、火山地帯にある売春宿、レストラン、炎の魔石を売るマーケットプレイスなどは繁栄しなくてもいいってことにならないか。
It is, or the Yellow Volcano area wouldn't florish with brothels, restaurants, and marketplaces selling fire gems.

florishはflourish=繁栄するの意味で訳しました。
Yellow Volcano areaのYellowがよくわからなかったのですが火山地帯と訳しました。



↑のコメントへの返信
自分に耐火性能があったら、毎日サラマンダーと遊ぶよ。
If I had fire resistance, I'd take Salamandra every day of the week!

every day of the week=毎日 ※of the weekいらんやんって気がするけど、強調するためだろうか?


↑↑のコメントへの返信
自分だったら数時間おきにだな。
If take her after every few hours


↑↑↑のコメントへの返信
俺だったらそのままサラマンダーガールと結婚しちゃう。だがそうなると、耐火性能のもつアミュレットかなにかを一日中身に着けないといけないことになるな。
Hell, I'd just marry a Salamander girl, but then I would need like an amulet of fire resistance or something always on me.

hellは地獄という意味ですが、ここでは下の意味で訳しました。

スラング的に「hell」をネイティブが使う場合は、ほとんどただ「強調」であり、あまり意味はありません。
強調の「hell」を使ったイディオム表現はたくさんあるのですが、今回はネイティブが日常会話でよく使うフレーズを厳選しました。
https://eigobu.jp/magazine/hell#heading-73542






・昔ながらの売春宿ではなくニッチな場所に向かう展開のほうが好き。彼らが奇妙な目にあうのを見るほうが面白いからというだけじゃなく、それが世界観を効果的に見せる方法にもなっているからだ
この作品は種族ごとにそれぞれ異なる価値観があり、異なるものに魅力を感じてしまうことを前提に話が作られているが、今回はまさにその例にふさわしいエピソードだったんじゃないかと思う。
I always love it more when the lads go out to a more niche place then something more traditionally brothel like. It's not only funnier to see them getting weirded out by strange shit but it's also an effective form of worldbuilding. The premise promises that different species value different things and finds different things appealing, and this ep is kinda one of the biggest examples of that.


↑のコメントへの返信
最初、純粋に性的なものを深く掘り下げていくのかと思ったら、食材を求めるグルメシェフやら種のもつ本能の一環として参加するラミアやら人魚がやってきた。
ここまで細部にこだわる必要はなかったのに制作陣はしっかりとこだわりをもって描いてくれた。こういう部分がこの世界の真実性を高めることに寄与している。

They gave so much Depth to something that seemed purely sexual at first, but then you have actual gourmet chefs hunting for ingredients, lamia and mermen taking this as part of their species nature, they didn't need to have such details but they did and it adds to the credibility of the world.

このコメントとは関係ないけど、ラミアとか知ってる前提で話が進むから正直よくわからなくなるw


↑↑のコメントへの返信
でっかい水槽の中で欲情した人魚たちがいるところが今回の話で一番のお気に入り。
e (1)
That giant tub of horny mermen was my favorite part of this arc.


↑↑のコメントへの返信
あのグルメシェフを見たらトリコを思い出した。
e (2)
The gourmet chefs remind me of Toriko.



・サラマンダーガール、君は9位だったかもしれない。でも俺の心の中ではナンバーワンだ。
Salamander girl, you might be 9th but you are number one in my heart


↑のコメントへの返信
自分が冒険者だったら彼女のためにクエストで稼いだ金の90%を耐火のポーション購入資金にあてるだろうな。
If i were an adventurer i'll spend 90% of my quest's money on fire resistance potions just for her.


↑のコメントへの返信
お前絶対アルゴニアンの侍女でシコったことあるだろ?
I bet you fap to Lusty Argonian Maid? :p





・「おいおい、モンスター娘のあの産卵シーンめちゃヤバかったな」
異種族レビュアーズ「ちょっと俺のビールを持っててくれ」
"Man, that egg scene in Monster Musume was pretty wild."
Ishuzoku Reviewers: "Hold my beer"

hold my beer=直訳「俺のビール持っててくれ」ですが、これはとある酔っぱらいがバカなことをしている人を見て「(俺のほうがもっとすごいバカなことができるぜ!今からそれをやるから)ちょっと俺のビール持っててくれ」という意味です。


↑のコメントへの返信
待て待て待て、急いで見るからそのモンスター娘の産卵回について教えてくれ。
Wait wait wait I speed watched monster musume so you gotta tell me which was the egg episode

文法がなんだかおかしな気がしないでもないですが、たぶんこんなことを言いたいのだと思います。


↑↑のコメントへの返信
6話だよ楽しんで

Its ep 6 enjoy.



・産みたての卵を食べるという行為にモラルジレンマを感じているクリムへのスタンクの反論が面白かったな!そして彼の言うことには一理ある!
ed
「お前だって嬢に自分の種何万匹と飲ませてるくせに」
Stunk's argument against Crim's moral dilemma of eating an egg after just being laid was hilarious! And he does have a point!



・最後の人気投票は漫画でやったものをもってきたんじゃないかな。
あと彼女に投票したのがどういう連中なのかこの画像が雄弁に物語っている。
ed
「ちなみに俺は8センチまでしか相手できないからな」
彼女は可愛くそして経験豊富で、そういう部分が他者と差別化でき投票結果に良い影響を与えたのだろう。だがそうだとして古き良きキャットガールを倒せるものなど誰もいない。みーはまさに別次元の存在だ。
I imagine the poll at the end was taked from the manga.Guess it says a lot about those that votted for her.
She is cute and experience can make a difference but nothing beats a good ol cat girl, Mii is just in another level.

fun factは今まで「豆知識」と訳してたけど、「ちなみに」って訳すのもありっぽいですね。fun fact:とコロンで区切ってある場合は「豆知識」で訳すべきかもしれませんが。

なにがどう古き良きなのかイマイチわからなかったけどgood ol[good old]は素直に訳すとそういう意味なのでそのまま古き良きで訳しました。


↑のコメントへの返信
彼女の目をみているとわたモテの智子を思い出す。そしてそんな見た目がすごくセクシー。

Something about her eyes reminds me of Tomoko from Watamote and I think her look is pretty hot.


↑のコメントへの返信
あの最後のやつは漫画の2巻でやった人気投票をアニメ化したものだよ。
面白いのが最近やったツイッターでのリツイートによる人気投票でも、アロエがサキュ嬢としては1位だったところ。
e
They adapted the popularity poll from volume 2.
Funnily enough they also did a Twitter retweet poll not too long ago and Aloe still came out as the most popular succugirl.

5位のブルーズがなんか謎だ・・・(ブルーズファンの方で気に触った人がいたらすみません)


↑↑のコメントへの返信
女ゼルより男ゼルに投票した人らは無修正版を見てないんじゃないかな。
I guess everyone voting for male Zel over female Zel haven’t seen the uncensored version.



・俺たちは同じ懸念を抱えているようだな、クリム・・・
e
「それを待っている僕たちはすごい変態なのでは?」
Looks like we have same concern, Crim....



・このアニメのニッチなフェチを紹介する部分はリスペクトしている。たとえそれが毎回自分の好みからは外れていたとしても
I respect that the show is showing us niche fetishes, even if it doesn't always to my liking.



・今回はクレジットのあとのミツエの部屋も良かったな!ついにサキュ嬢たちが自身についたランクに対する反応がみれて最高だった。
あとミツエは殿堂入りとして、アロエが1位になるところが見れて良かった。あの1/1サイズのアロエフィギュアがやってくるのが楽しみだ!
a (2)
a (1)
「フェアリー店花蜜店長アロエちゃん」
The after credits scene with Mitsue's Room was great too! It's awesome to finally see the girls react to how they're being ranked. And while Mitsue is the Hall of Famer, Nice to see Aloe is #1. I can't wait for that 1:1 size figure of her to come out!

フィギュアってのはブルーレイ購入特典のフィギュアのことです。最初「1/1なわけないだろ!」と思ったけどアロエのフィギュアだから1/1で正しいのか?(笑)




・アロエのベストガールがついに公式になった!!!
e (4)
みーの黒い部分は自分自身今までそれを求めていることに気づいてなかったが素晴らしいな。さすがみー様。せめてエルマだけは倒してほしかったけど・・・チッ、人間から集めた投票だからバイアスがかかってしまったな。
e (1)
「貧眼は黙ってるにゃん」
そういえばバイアスといえば、ティアプレートは本当にひどい目にあったな!
おいおい勘弁してくれよ・・・バーベキュー用具として使えるだけで、彼女はもっと高いランクにいるべき存在だろ。
e (2)
IT'S OFFICIAL: ALOE BEST GIRL!!! All's right in the world. Gotta love her "Heh, amateurs" face.
The mean side of Mii was something I didn't know I needed. Sasuga Mii-sama. She should've beat Elma, though...tsk, biased humans.
Speaking of bias, Tiaplate got totally shafted! C'mon...just the BBQ service should've been enough to place her higher.

meanは卑劣 意地悪 卑怯という意味ですが、ここでは「黒い」と訳しました。

All's right in the worldがよくわからなかったのでカットしました。ググると「GOD'S IN HIS HEAVEN.ALL'S RIGHT WITH THE WORLD.」というフレーズがヒットし、訳は「神、そらに知ろしめす。すべて世は事も無し」となるようです。この意味については色々な解釈があるので気になる方はググってみてください。ただ、そこからここで使われている「All's right in the world」については「アロエが1位だったことで不平不満を言う人もほとんどなく平穏無事に終わったな」みたいな意味かなーと思いました(憶測)。

元ネタはこの人。
ロバート・ブラウニング
代表作としては劇詩「ピッパが通る Pippa Passes」(1841年)が挙げられ、特にその一節「"God's in his heaven. All's right with the world.(神、そらに知ろしめす。すべて世は事も無し)」が広く知られる。

関係ないけど、ネルフのロゴにもこのフレーズが印字されていたりします。
w


↑のコメントへの返信
ティアプレートは本当にひどい目にあったな!
この結果についてクリムはどう思っているのだろう。
>Tiaplate got totally shafted!
Well, we could ask Crim about that.



・頭がnooooと言ってくるのに、身体が・・・身体がYEEEEESと言ってくる!!!
今回は間違いなく最も意見が分かれるエピソードになるだろう。異種族レビュアーズは作品を作り続ける限り、次週にはさらにすごい内容を見せてくる。
今回のエピソードを見て、モンスター娘のパピの回を最後にずっと自分の中に眠り続けていた何かが完全に目覚めてしまった。
スタンクに同意。あのペンギンガールは可愛かったけど・・・身体・・・その下半分の形状は奇妙だ。
メイドリーは長い間マスターベーションをしていなかったんじゃないだろうか、あるいは一度もないとか
追記:最近では無修正版と修正版のあいだに大きな違いがなくなっていたりする。
w (2)
w (1)
My mind is telling me noooo, but my body… my body is telling me YEEEEES!!! This will surely be the most dividing episode of them all, unless Ishuzoku keeps doing it's work and surpass itself next week.
This has fully awakened something in me that has been dormant since that Monster musume episode with Papi. I'm with Stunk, the penguin girl is cute but her body…. is weirdly shaped in lower half, I guess Medri hasn't gotten off in a long time or maybe never.
Edit: Lately the un episodes are not so different from the cn episodes.

get offにはスラングとして性行為をする、あるいはマスターベーションをするという意味があり、ここではたぶん後者の意味で使われていると思ったのでそっちで訳しました。



↑のコメントへの返信
最初の画像、無修正版は特に特徴的な描写もない毛皮から卵がでてくるところが描写されていただけなのに、なぜ規制をかけなければいけなかったのか全く理由がわからない。
In the first image the uncensored version shows an egg appearing out of some flat fur, no idea why they censored it.


↑↑のコメントへの返信
規制に理屈は通じない。なんでここに先生が!のTV版では普通の便座やハンドサインにも規制をかけていた。
Censros do not obey to logic. In Nande Koko Ni Sensei Ga!'s broadcast version, they censored a normal toilet bowl and the a hand sign.

なんでここに先生が!?(9) (ヤングマガジンコミックス)
講談社 (2019-12-06)
売り上げランキング: 6,489



・このアニメは自己発見のアニメでもある・・・産卵が人を発情させるフェチになりえることにこのアニメを見て気づいた。
This show is also about self-discovery... Just discovered that egg-laying could be a fetish that turn ppl on...


↑のコメントへの返信
パピ。モンスター娘。見に行ってこい。
Papi. Monster Musume. Go watch.



・今回は規制がかかっていてある意味良かったかもしれない。初めて新たなフェチに目覚めることも、既存のフェチに興奮することもない回だったな。
オウルガールが頭を一回転させるところは予想外で驚いた。あそこは面白かったな。
ed
あの最後のミツエの部屋スペシャルは実際の読者投票の結果だと思うんだけどどうなんだろ?そうだったらアロエが1位なのも納得できる。もしそうなら彼女は素晴らしいね。
Kinda glad I watched this one censored. First time this series didn't awaken a new fetish or fan an already existing one. Sidenote, Owl girl spinning her head all the way caught me off guard. That was hilarious.
I'm guessing that special at the end was using a real life reader poll? It would make sense Aloe won if so. She's great.

オウル(owl)はフクロウのこと。※関係ないですが、ハンターハンターに出てくる陰獣、梟の名前がOwlと訳されていますがここはFukuroにするべきなんじゃないかと思った記憶がある。



↑のコメントへの返信
あのオウルガールをちょっと好きになっているかも。
I kinda have a thing for the owl girl


↑↑のコメントへの返信
今回で一番のお気に入りは彼女だった。
I liked her the most this episode.


↑↑のコメントへの返信
正直彼女はなんだか可愛いかったな。
ngl She's kinda cute.


↑↑のコメントへの返信
彼女を見てけものフレンズのハシビロコウを思い出してしまった。
She reminds me of Shoebill from Kemono Friends.


けものフレンズ ハシビロコウ アクリルつままれキーホルダー
コスパ(COSPA) (2017-10-20)
売り上げランキング: 444,394





おわりに

モンスター娘のパピの名前を上げる人が多かったです。

最初にも書いたけど個人的には受付嬢がなんでみんな薬中っぽい疲れた目をしているのかが気になったw

あと個人的に一番笑ったシーンは「上半身も脱げよ」って叫んでるおっさんのところw

ではまた来週!


卵を食べれば全部よくなる
マガジンハウス (2015-08-04)
売り上げランキング: 92,268


モンスター娘のいる日常(2) (RYU COMICS)
徳間書店(リュウ・コミックス) (2013-12-14)
売り上げランキング: 26,456


異種族レビュアーズ 4 (ドラゴンコミックスエイジ ま 7-1-4)
masha
KADOKAWA (2020-01-09)
売り上げランキング: 413




異種族レビュアーズ (ドラゴンコミックスエイジ)
KADOKAWA (2017-09-08)
売り上げランキング: 11