どうもカゲロウです。

アマプラで見たら結構面白かったので、今更ではありますが今日はゆるキャン△第1話に対する海外の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。


気まぐれで始めたので最後までやる予定は今のところないですが、楽しんで頂けたら幸いです!
w
参照元:reddit








海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)

・松ぼっくりくん、安らかにお眠りください。
RIP pinecone kun


↑のコメントへの返信
「あつい!」って言うところは本当に可愛かい。人生で松ぼっくりに同情する場面があるとは思いもしなかった。
e
「あつい!」
It was really cute when it said "It hurts!" Never have I felt for a pinecone

Never haveは倒置が起こっているのでちょっと大げさに訳しました。


↑のコメントへの返信
ベストキャラクター。こんなにも早く死んでしまったのは残念だ。
Best character, shame it died so soon.


↑のコメントへの返信
アハハハ・・・あのシーン、ドリンクを飲んでいたから窒息しかけた。
ahahaha... i almost choke myself at that scene. i was drinking



・ちょっと思ったんだけど、ゆるキャン△の△ってテントを表しているってことでいいんだよね?

I just had a thought. The △ in Yuru Camp△ represents a tent, doesn't it?


↑のコメントへの返信
洞察力あるね。
ed
Insightful


↑↑のコメントへの返信
とても美しいカバー/ポスターだね。文字のないやつをぜひスマホの壁紙にしたい。
That is a gorgeous cover/poster. I'd love to get it without the text for a phone background.

coverがよくわからなかったのでカットしました。「(とても美しい)偽装[カムフラージュ]だね」とかそういう意味だろうか?
追記:コメントを参考にそのままカバーと訳しました。コメントをくれた方どうもありがとうございました!


↑↑↑のコメントへの返信
求めよ、さらば与えられん。
s
Ask and you shall receive:


↑↑↑↑のコメントへの返信
おおー親切にどうもありがとう!
Oooh thank you kindly!



・過去10年から15年の間に50回以上キャンプに行ったことがある者として、前半部分は自分の記憶とノスタルジーを刺激する信じられないぐらい素晴らしい内容だった。
リンがテント張るところから、焚き木を集めるところまでキャンプ地でする準備の細部へのこだわりを見ていたら、自分がかつて同じことをしていたときの思い出が蘇ってきた。
このアニメがキャンプの側面にこれだけのこだわりを入れて制作してくれたことに本当に感謝。
リンがとてもキャンプに精通していることでさらに心地よく見られるものになっている。それと音楽がすごく好き。
自分が求めていた通りのゆるさがここにある。宇宙よりも遠い場所と同じぐらい今このアニメにワクワクしている。両方の特徴的な可愛い女の子が型破りな可愛いことをする姿は本当に新鮮だ。今期のアニメには期待している。
As someone who's gone camping 50+ times in the past 10-15 years, the first half of this show did an incredible job at bringing back all of those memories and nostalgia. The amount of detail they put into Rin preparing her campsite, from setting up the tent to collecting firewood, reminded me a lot of my experience doing the same things. I really appreciate that detail that they are putting into the camping aspect of the show. Rin knows her stuff, which makes it even more relaxing for me. Also I really love the music. It's the exact kind of laid-backness that I wanted. Really excited for this show, as well as A Place Further Than the Universe. Both feature cute girls doing unconventionally cute things, which just feels really fresh. Looking forward to this season.

laid-backness=くつろいだ リラックスした ※ですが、ゆるキャンの英語名がLaid-Back Campなのでここでは「ゆるい」で訳してみました。


↑のコメントへの返信
(ボーイ)スカウトを約10年やっていた者としてその意見に賛成。リンがテントをカチッと組み立てるところにめちゃくちゃノスタルジーを感じた。
真夜中、トイレ/屋外トイレ/草むらに走って行った話まではさせてくれるなよ。
Agreed as someone who did Scouts for about 10 years. Got really nostalgic when Rin was snapping the tent together. And don't get me started on those midnight runs to the toilet/outhouse/bush.


↑↑のコメントへの返信
うん、自分は小学2年のときにカブスカウトを始め、最後にはイーグルスカウトを獲得するに至った。こっちでは7年の間で月に1度か2ヶ月に1度ぐらいの割合でキャンプに行っていたと思う。
とりわけ冬キャンプの夜は外が寒いし、早く寝袋に潜り込みたいから屋外トイレまで走らないといけなかったんだよね。寝袋は温かいからなるべくそこから動きたくなかった。
このアニメを見ていたらどういうわけかキャンプをしていた頃の懐かしい思い出が津波のように襲いかかってきた。このアニメがどうやって自分の過去の記憶を刺激したのかはわからないがスタッフが素晴らしい仕事をしたのはわかる。
Yep. Started with Cub Scouts in 2nd grade, and went all the way to Eagle Scout. During my Boy Scout years, our troop would go camping probably once a month or every other month for the whole 7 years I was there. Especially during winter camp outs, I know that feel of having to run to the outhouse at night when it's so cold outside and you just want to stay in the sleeping bag because it's so warm so you try to hold it. Somehow I just got hit by a huge wave of camping nostalgia watching this show. I don't know how they managed to pull me back to that part of my past, but they did a great job.

カブスカウト≒ボーイスカウト ※たぶん
イーグルスカウト=スカウトの中でも最上位を獲得したスカウト



・この場面を見た瞬間から、このアニメで一番のお気に入りがリンになるのがわかった。
w
「貴様ら全員刀の錆にしてやるぜ」
ゆるキャンは今のところ期待通りの出来だ。
From the moment I saw this scene, I knew Rin would be my favorite girl in the show.
Comfy camp so far lives up to expectations.

Comfy campは訳すなら「気楽なキャンプ」ですが、ここでは「ゆるキャン」と訳しました。上で述べた通り正式な英語のタイトルは「Laid-Back Camp」ですが、Comfy campでググってもゆるキャン画像がたくさんヒットします。

英語の勉強にどうぞ!
Laid-Back Camp Vol. 1 (English Edition)
Yen Press (2018-03-27)
売り上げランキング: 19,057


↑のコメントへの返信
本当に良かった部分は、あのシーンの後でリンが何事もなかったかのようにしれっと木を切ったところ。1話目にして彼女のおどけた仕草に魅了されてしまった。
ed
What's really nice is that after that scene we get Rin cutting it real nonchalantly. She's already won me over with her antics

nonchalantly=しれっと 平然と けろりと
antics=悪ふざけ おどけた仕草 道化


↑↑のコメントへの返信
あのシーンを見てどういうわけか大笑いしてしまった。とっても可愛いね!
That scene made me laugh out loud for some reason. She's so cute!


↑↑のコメントへの返信
横から質問なんだけど、あの斧みたいなの知っている人いる?あれ買いたい
side question anyone know what kind of axe that is I want to buy one

side questionの意味がイマイチわからないんだけど直訳で「横から質問」としました。英語にも日本語と同じような表現があるのかな?


↑↑↑のコメントへの返信
ジャパニーズナタだよ。手斧/マチェテとしてはとても標準的なやつ。
Japanese nata. Pretty standard hatchet/machete thing.




↑↑↑↑のコメントへの返信
サンクス、アマゾンで見つけた。
thanks found it on amazon :P



↑のコメントへの返信
販促ポスターを見た段階で自分の中で彼女はベストガールだった。
ヤバいくらい可愛い。
ws
I called her as best girl from the promo material
She's so freaking cute.


↑↑のコメントへの返信
そのスカーフを巻いたやつか、今回のオーバーコート/ポンチョを身に着けたやつか、どっちが可愛いかで迷っている。
両方ともとても良い。
I'm torn between her wearing that scarf or her wearing the overcoat/poncho thing she wore in this episode.
They're both such good looks.

■今日のネイティブフレーズ
【フレーズ】I'm torn between black and white.
《アイムトーンビトゥィーンブラッカンドゥワイトゥ》 
【意味】黒か白かで迷っている
【ニュアンス解説】torn は tear(破れる・裂ける)の過去分詞形です。
I'm torn=”気持ちが引き裂かれる・思い悩む”という意味。これが I'm torn between A and Bとなると、”AとBの間で迷っている・ 板挟みになる”となります。2つの事柄や人物についてどちらにするか決め かねている、決断出来ずにいる、と言いたい時のフレーズになります。
I'm torn between black and white.:黒か白かで迷っている



↑↑のコメントへの返信
自分はベストガールを誰にするかで迷っている。リンは本当に素晴らしい、けどなでしこがただ可愛いだけの女の子だったとしても彼女を選ばずにはいられなくなっている。おバカで元気な女の子が本当に好きなんだ。
I'm torn. She's really great, but I think I have to choose Nadeshiko if only because she's adorable and I really, really love ditzy genki girls.



↑↑のコメントへの返信
彼女の声はまたまた東山奈央か?東山奈央が声をあてているならそれだけで当然にベストガールだな。
Which is the one voiced by Nao Touyama again? Because she's obviously best girl, just by being voiced by Nao Touyama.


↑↑↑のコメントへの返信
うん、リン(上のポスターの画像の子)は奈央が声をあてているよ。
Yep, Rin (girl in my link) is voiced by Nao.

girl in my linkが最初よくわかなかったのですが、このコメントを書いた人は上で販促ポスターのリンクを貼っていた人なので「上のポスターの画像の子」と意訳しました。


↑↑↑↑のコメントへの返信
えっ奈央がリンの声あてているの?ワァオ、リンの声からちっとも彼女の声なんて聞こえなかったぞ。これは嬉しい驚きだ。
Oh what, Nao voices Rin? Wow, I didn't hear her at all in the character, what a pleasant surprise.

自分も東山奈央さんって全然気づかなかった。ニセコイの桐崎千棘系の声のイメージが強いので





・オープニングが流れたところで、I Want You Backが聞こえてきたと思った人いた?ジャクソン5のアニメでも始まるんじゃないかと思ったよ。

Did anyone else instnatly hear I Want You Back when that OP played? I thought we was about to have some Jackson 5 in anime.


↑のコメントへの返信
自分も聞こえた!驚いてこのコメント探すためにここまで画面をスクロールしないといけなかった。
I heard that too! I'm surprised I had to scroll all the way down here to see this comment


↑のコメントへの返信
オープニングを見ていて自分は「なんだかマイケル・ジャクソンっぽいね」と思うぐらいだったが、少なくともそう思ったのは自分1人ではなかったんだな!
When I was watching the intro, all I could think was "This sounds vaguely like a Michael Jackson song." At least I wasn't the only one!


↑のコメントへの返信
豆知識:オープニングを担当した歌手はモータウンからさほど離れていない場所で子供時代を過ごしている。
Fun fact: the singer of the OP spent part of her childhood not too far from Motown.

モータウンはジャクソン5も所属していたアメリカ合衆国ミシガン州デトロイト発祥のレコードレーベル。

歌手の亜咲花さんはwikiによると3歳から5年間ミシガン州で過ごしたと書いてありました。


↑のコメントへの返信
ABCかと思ったが、I Want You Backという指摘もよくわかる!
I thought ABC but I Want You Back works very well too!

リンク貼っていなかったけどたぶんこれのこと




・ゆるキャンのクソ野郎、キャンプに行きたくなっちまうじゃねーか。

Damn you Yuru Camp, now I want to go camping.



  • 可愛い女の子が南極に行く
  • 可愛い女の子がラーメンを食べる
  • 可愛い女の子がキャンプに行く
今期アニメは素晴らしいスタートを切ったな。
Cute girls going to Antarctica
Cute girls eating ramen
Cute girls going camping
What a great way to start a season

最後はちょっと意訳しました。


↑のコメントへの返信
この寒い冬の季節、俺達の心を温めようと日本人は最善を尽くしている。
Japanese are doing their best to warm our hearts in cold winter days


↑のコメントへの返信
それと可愛い女の子が酒を飲むアニメもやってくるぞ!
There's also cute girls drinking coming!




↑のコメントへの返信
可愛い女の子がキャンプの仕方を教えてくれる。
e
Cute girls teaching you how to camp.


↑↑のコメントへの返信
ようやく外に出る理由ができたか。
Finally a reason to go outside.



↑のコメントへの返信
1と2はなんだ?身体がさらなる萌えを欲している。
what are the first two shows? I need more moe


↑↑のコメントへの返信
宇宙よりも遠い場所
ラーメン大好き小泉さん
1番目はめっちゃオススメ。
Sora yori mo Tooi Basho
Ramen Daisuki Koizumi-san
I highly recommend the first one.


↑↑↑のコメントへの返信
サンクス!
Thanks!



・最初の場面で1人関西弁を喋っていた子がいたけど・・・彼女についてもっと知りたい!
アニメを見る前からのんのんびよりのような雰囲気を感じていたがその通りだった。見てて最高に気持ちのいいアニメだな!
One of the characters in the beginning were speaking in Kansai.. I need to know more!
I thought this anime will have Non Non Biyori vibes and it sure did. Maximum comfort!


↑のコメントへの返信
あの方言本当に大好き!!!それとあの声が豊崎愛生ということもあって、けいおんで唯が関西弁を話そうとしている姿を思い出してしまった。
I love that accent so much!!! Also the fact that it is Aki Toyosaki reminds me of when Yui tried to imitate the kansai accent in K-On! x)

関連記事



↑↑のコメントへの返信
そのあなたのいう関西弁ってなんのこと?けいおんでそんな場面あったっけ?いつ頃?
What is this Kansai you are talking about and when does it happen in K-on?


↑↑↑のコメントへの返信
2期4話だったかな?彼女らが修学旅行にいくエピソードだった思う。
I think Season 2 Episode 4? The episode where they go in their school trip.



・見てて本当に心地よいアニメ!
このキービジュアルを見てからずっと見るものリストに入れていたが、見てガッカリすることはなかった。
ws
What a comfy show! I put this on my PTW purely because of this key visual, and it doesn't disappoint.

PTW=Plan To Watch=見るものリスト



・今回の全てが本当に可愛らしい!!!
今期は真の意味で可愛い女の子だらけの季節だな。
w (2)
w (4)
w (3)
w (5)
w (1)
Everything about this was adorable!!!
This truly is the season for cute girls.



・Moe vs Wild

下の作品の改題。「ソウナンですか?」の海外の反応を読んでいた方にはおなじみですね。

サバイバルゲーム MAN VS. WILD シーズン1 DVD-BOX
TCエンタテインメント (2012-08-08)
売り上げランキング: 20,823

関連記事




・リラックスしながら見れて、可愛らしく、そして楽しい!今期の滑り出しは最高だな!!!
Chill, adorable and fun! Loving the start of this season so far!!!

chillには、リラックスできる、落ち着くという意味もあるのでそれで訳しました。lovingがうまく訳せなかったので最高と意訳しました。



・まんがタイムきららのアニメ化だって?いつもどおり全力で見るわ
Manga Time Kirara magazines adaptation? I'm totally in as always.



・本栖湖

Lake Motosu





おわりに

松ぼっくりくん好評でしたねw実際自分自身あの「コンニチハ」と「アツイ」で見続けようと思ったところありますw

ただ見るキッカケは、以前からいろんなところで良い評判を聞いていたからというのもありますが、実は実写版のドラマでして「そういやまいんちゃん(志摩リン役を演じる福原遥さん)って今なにやってんだ?」と思い暇つぶしに見始めたら結構面白かったからという理由だったりします。実はドラマの方の海外の反応をやろうとしたら反応が見つからなかった

アマゾンプライムビデオで両方とも見れるので今は同時進行しながら見るという贅沢なことをしていますw



アマゾンプライムビデオに興味を持った方で入会しようと思っている人はこちらのリンクから入会するとブログ主にいいことがあります!




もしかした他の回もやるかもしれませんが、その時はよろしくおねがいします!

最初から最後まで全部やると断言しないのはアニメがつまらないからでも、もったいつけたいからでもなくて、時期外れのアニメの記事はアクセスが集まらないからという理由だったりします・・・自分でもゲスい理由だとは思いますが、実際かなりモチベに影響するのでご了承ください。




1巻はKindle Unlimitedで読めます※2020年2月23日現在
ゆるキャン△ 1巻 (まんがタイムKRコミックス)
芳文社 (2015-12-04)
売り上げランキング: 21