どうもカゲロウです。

それではアニメ「異種族レビュアーズ」第5話に対する海外の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。

困ってるスケベババアが可愛い
ws (1)
参照元:reddit








海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)


・クリムはついに真のレビュアーになったな。新たな仕事に参加するだけでなく、行く場所を提案しさえもする。
wdd
「なんです?キノコ?マイコニドさんでも抱きに行くんですか?」
クリムとカンチャルは今回もミルクファームの引力に吸い寄せられそうになっていた。
r
「ダメダメ 今日は金もらっての依頼なんだから」
「店のジャンル変更はナシ!」

常軌を逸したあの眼球舐めから最後に見せた依頼者の可愛らしい姿。このようなタイプのアニメにもかかわらず、それでも最後は健全な形で終わらそうとしてくるところがいいね。
ドラゴンクエスト風の音楽が聞こえてくるところも良かった。今のところ本当にこのサウンドトラックが好き。あとあのマイコニドの受付嬢も好き。彼女は以前出てきたフェアリーの受付嬢に引けを取らない魅力がある。
Crim has finally become a true reviewer, both joining in on new jobs and suggesting new places to visit. Crim and Kanchal getting a taste of that milk farm gravity too this time.
Going from the extremes of eyeball licking to that cute bit with their client at the end, nice that despite the kind of show this is, they still find a way to make everything wholesome in the end.
More Dragon Quest-esque music too, very nice. Really liking the soundtrack so far. Liked the myconid receptionist too, she's up there with the fairy receptionist for me.


↑のコメントへの返信
そう思うよね?あの汚らしく死んだような目には魅力が詰まっている。
Right? There's a lot of appeal in those shitty dead eyes.


↑↑のコメントへの返信
うん、あの目は素晴らしい
Yeah, they be great.



・毎回ゼルとクリムには超エッチなシーンが用意されているように見える。
Zell and crim always seem to be the ones that get the super lewd scenes.


↑のコメントへの返信
3話が一番刺激的だった。
Their scenes in episode 3 were the spiciest.


↑のコメントへの返信
なにか不満でも?
Are you complaining?


↑↑のコメントへの返信
不満なんてない、彼にはこれから先のエピソードで最高にギツいシーンが待っているからそれを楽しみに待つだけだ。
Hell no just wait for the later episodes he has some of the most explicit scenes in the manga.

彼(he)って誰だ クリムとゼルの2人が話題に上がっていて単数形の代名詞だとどっちかわからないんだけど、英語上級者になるとこのheがどっちのことを言っているのかわかるのかな?

explicit=露骨な どぎつい


↑↑↑のコメントへの返信
ハハ、あそこはすごかったから楽しみだね。もしも3話のアニメのときみたいにさらに話を膨らませたら(笑)
Heh, I can't wait for those, they were great. Even more if they expand on them like on ep 3. lol


↑↑↑↑のコメントへの返信
だね、あそこの規制版はブラックスクリーンだらけになると思う。
Yeah I expect the censored version to have a lot of black screens for those parts.





・両種族のベストガールが一枚の画像に収まっているのはいいね。
彼女らの冷笑的で全てを見通したかのような振る舞いが大好き。
ws (2)
「あぁ・・・受付のフェアリーか」
It's nice to have both best girls in the same pic
I love their cynic/sseen it all attitudes

sseen it all attitudesがよくわからなかった。know it all attitudesで「知ったかぶった態度」という意味があるので、see it all attitudesから「全てを見通したかのような態度」と訳せないこともないかなーと思い上のように訳しました。間違っていたら教えてください。※文脈的にあってそうなのでわりと自信はあります


↑のコメントへの返信
サキュ嬢の店にいるセクシー受付嬢をレビューすることを目的としたグループだってどこかにいるはずだ。
Somewhere out there, a group of reviewers will be born and their goal will be to review the sexy receptionist of all the succu girl stores!


↑のコメントへの返信
冗談抜きであのエルフのことがなんだか好きになってしまっている。
NGL I kinda have a thing for that elf.

have a thing for A=Aのことが大好き 


↑↑のコメントへの返信
フィギュア化第一号が彼女に決まったのはそれが理由だ!
Thats why she was the first one to get a figurine!

フィギュアはブルーレイの購入特典。あとエルフじゃなくてフェアリーですね。



↑のコメントへの返信
スタンクたちが受付嬢にエッチなことをしようとしないことにとても失望している。仮に今まで受付嬢に手を出そうとしてひどい目にあってきたとかそういう過去があったのだとしてもだ。
あの受付嬢がクリムの嗜好を読めなくて困惑しているとき、クリムは受付嬢を選んではダメかどうか尋ねてみるべきだったんだ。彼はうわべの態度とは裏腹に驚くほど図々しく厚かましいところがあるしね。
I am very disappointed that they don't get some action, even if they've probably seen it all throughout the years. Crim should have asked for the receptionist when she couldn't figure out his tastes. He can be surprisingly brazen despite how he acts, after all.

ここのtheyは最初受付嬢のことかと思いそれで訳そうとしたのですがどうもうまくいかないので、they=レビュアーズ(スタンク、クリム、ゼル、etc)で訳してみました。なにか重大な勘違いをしてそうな気がしないでもないですが、この短い文章を訳すのに30分以上かけてしまいもったいないので載せますw間違いあるいは違う解釈があれば聞いてみたいのでなにかあれば一言コメントお願いします。

actionには性的な意味もあります。
通常、「action」は活動という意味になりますが、スラングとして使うと意味が少し変わってきます。スラングの場合は、「盛り上がる」または「 セックスする」です。多くの場合、スラングとして使う時には、「action」の前に「some」か「any」を付けます。
https://www.eigowithluke.com/action/


have seen it all=直訳「全てを見てきた」から「修羅場を見てきた」「色々大変な苦労もしてきた」という意味にもなります。



brazen=図々しい 厚かましい


↑のコメントへの返信
あのマッシュルームガールを見るとリトルウィッチアカデミアのスーシィを思い出してしまう。
The mushroom girl reminds me of Sucy from LWA.

ねんどろいど リトルウィッチアカデミア スーシィ・マンババラン ノンスケール ABS&PVC製 塗装済み可動フィギュア
グッドスマイルカンパニー(GOOD SMILE COMPANY) (2018-04-27)
売り上げランキング: 88,513




・5話まで来たがいまだにクリムが一番可愛いな。けど、メイドリーもそれに負けず劣らず可愛い。
自分は翼フェチかもしれない。
5 episodes in and Crim is still the cutest by far. Although Meidri is not far behind.
Maybe I have a wing fetish.


↑のコメントへの返信
それなら次回は気に入るだろうね。
You’ll love the next episode then



・クリムが一番可愛い少年/少女だな
w
「いっ・・・行ってません!もう」
あと、ローブに身を包んだ人影が近づいてきたとき、メイドリーが発した怯えた鳥の鳴き声も可愛かった。
wsf
「ぴぴぴ」
Crim most kawaii boy/girl.
Oh, and the frightened bird noises that Meidri made when the robed figure approached her was cute too.



・みんな受付のいうサイズがなにを意味しているのかわかっていたと思う。
クリムと単眼娘・・・・とてつもなくすごいものだったな。自分の性癖にも限界があることがわかり嬉しくおもうべきなのだろう。けれども、あの眼は美しいとも思う。
単眼フェチの話からサイズが重要なのかどうか知りたがる恋する少女の話に移り変わるさまを見てて素敵だった。
I suppose we all knew what the receptionist meant by size. Crim's cyclops scene was... something, guess i should be proud of myself for finding some sort limit althought i agree that the eye was beautiful. It was adorable to see that we went from eye fetich to wholesome girl in love who wanted to know if size matters.

cyclops=サイクロプスですが便宜上、単眼娘と訳します。



・このアニメ自体は見ていないのだが、Tokyo MXがこの番組の穴を埋めるためにNice Boat v2.0を入れてきたことを報告したくてこのスレにやってきた!
(スタート2:25)

I'm not watching this one, but just want to pop in and reported that Tokyo MX is really replacing their slot of this one with Nice Boat v2.0!
(starts 2:25)

すぐに消されてしまいそうなので動画の内容を書いておくと、「異種族レビュアーズ5話」の代わりに「洋上の楽園クルーズ」という番組が流れる瞬間を収めた動画です。
実況コメを映しながら撮影するという気の利いた演出のおかげで結構面白いwあとどうやってこれ見つけてきたんだwまさか本人がredditに投稿したわけでないだろうし


↑のコメントへの返信
ナイスボート!
Nice Boat!


↑のコメントへの返信
このボート番組について語り合うスレッドはどこだ?
Where's the boat show discussion thread?


↑のコメントへの返信
ノーゲーム・ノーライフよりも先にナイスボートの2期が放映されるとか信じられん。
Can't believe Nice Boat got a season 2 before NGNL.


↑のコメントへの返信
13年後にナイスボートの堂々たる再現がされるとは驚いた。
まるで当時ワクワクしながらやっていた素晴らしいテレビゲームが青天の霹靂のようにリメイクされて戻ってきたかのような気持ちだ。
Who knew that after 13 years, Nice Boat would make a grand re-emergence. It's like one of those hype video game remakes that came out of nowhere.

貼られていたリンク



↑↑のコメントへの返信
これはナイスボート 令和エディションだな。日本の暦が令和から次に進んだときまた別のナイスボートが現れるのだろう。
It's Nice Boat, Reiwa Edition. I expect another Nice Boat re-emergence when Japanese calendar changes from Reiwa era to the next.

カレンダー(calendar)に暦って意味があるの今知った





・KKKのメンバーとビジネスをするのはいい考えとは思わないけど・・・
w (2)
「単眼娘のレビューを書いてください 店はお任せします 取材費を同封します」
I don't think it's a good idea to do business with a KKK member...

KKKとは


KKKのイメージ
w (1)



↑のコメントへの返信
あらゆる西洋のパブリッシャーがこの作品の扱いを取りやめた本当の理由がそれだったら面白いな。
It would be funny if this was the actual reason every western publisher dropped the series: Que conspiracy music

Que conspiracy musicがよくわからないのでカットしました。


↑のコメントへの返信
これ見せてくるんじゃないかと半ば期待していた。
wd
Half expected this to show up.


↑↑のコメントへの返信
それなんて書いてあるの?
what does it say


↑↑↑のコメントへの返信
魔法の育毛剤がもらえるクーポン券だよ!名前と住所をここに記入すればアクア様を主として救世主として迎え入れることができるようになる(これはこのすばに出てくるアクシズ教の入信書)。
It's a coupon for magical anti-balding creme! Just enter your name and address and accept Aqua-sama as your lord and saviour! (It's a sign-up pamphlet for the Axis cult in Konosuba)



・地球を探索するには生まれるのが遅すぎた。
宇宙を探索するには生まれるのが早すぎた。
だが文化の最先端を体験するにはちょうど良い時代に生まれた。
Born too late to explore the world
Born too early to explore space
Born just in time to experience peak culture


↑のコメントへの返信
時々、技術的特異点を体験できるからという理由から数十年あとに生まれたかったなぁと思ったりもする。
でもね、もしかしたら自分はちょうどいい時代に生まれたかもしれないとも思うんだ。
Sometimes, I wish I was born a couple decades later so I could experience the technological singularity.
But you know what? Maybe I was born just in time.

the technological singularity=技術的特異点 ※そういえば人工知能による技術的特異点による完全な機械翻訳が30年以内に出来ると言われていて、「30年後ならまあいっか」って感じですがもっと早くにできちゃうととこのブログの存在意義がなくなるので困ります(笑)

ただスラングやミーム、ローカルなアニメネタも人工知能によって完全な機械翻訳が可能になるならそれはそれで死ぬ前に一度は体験してみたい。

そうは言ってもオイルショックがあった40年前に40年後には石油は完全に枯渇するかと言われたりしていたようですし、この手の予測自体眉唾ものではありますが

個人的にはそこまで科学力が発達した段階でバベルの塔よろしく人間世界は一度はリセットされるんじゃないかなーと妄想していたりもします。そしてアロエさんのフィギュアがオーパーツとして発見されるみたいな(笑)





・ガールフレンドにこのアニメのことを説明するのがますます難しくなってきた。彼女がそばを通り過ぎるとき、毎回めちゃくちゃビックリしたような顔でこっちを見てくるんだ。
it's getting harder and harder for me to explain this to my gf. Every time she walks past me, she is watching me with the biggest wtf face.


↑のコメントへの返信
彼女に伝えるんだ、これは平等、仲間との友情に信頼、そして愛のストーリーなんだと・・・そうたくさんの愛がある。
Tell her it's a story about equality, camaradery and love.... Lots of love.

camaraderie とは、特に一緒に働く、トレーニングを受ける、勉強するなど、体験を共有する人々の間にある友情と信頼の感情、つまり、仲間意識のことです。
https://www.berlitz.co.jp/wm/09atwork/1203.htm


↑のコメントへの返信
彼女が通りかかったら座るように告げ、5話までのエピソードを一気に全部見せよう。そしたらわかってくれるさ。
Tell her to sit down and show her all the five episodes without a single break. She'll understand .



↑のコメントへの返信
ますます難しくなってきた
おそらくこのアニメが適切に役割を全うしているということだな。
>it's getting harder and harder for me...
Well then the show is probably doing its job right.

hardには難しいの他に硬いという意味もあります。


↑のコメントへの返信
ますます難しくなってきた
( ͡° ͜ʖ ͡°)
>it's getting harder and harder for me
( ͡° ͜ʖ ͡°)

( ͡° ͜ʖ ͡°)の顔文字は言外に性的な意味を含ませたいときに使われます。



↑のコメントへの返信
彼女と一緒に見る。選択肢はそれしかない。
Watch it with her. 'Tis the only way.

'Tis=it isの短縮形



↑のコメントへの返信
オープニングを流せ、そしたら彼女も仲間になってくれるさ。
Just play the opening theme for her, that should bring her into the fold.

bring A into the fold=直訳「Aを檻の中に入れる」と書いて「仲間に迎え入れる」という意味になります。foldには檻という意味の他に強い絆で結ばれた集団・仲間という意味もあります。


↑↑のコメントへの返信
改良版を流すのもいいぞ。
Or the improved version.




↑↑↑のコメントへの返信
こういうのがあるからインターネットは間違いではなかったと言えるんだ。
This is why the internet was NOT a mistake.


↑↑↑↑のコメントへの返信
このリミックスを聞いたときの自分のリアクション
w

MRW I heard this remix

MRW=My Reaction When ~=~をしたときの自分のリアクション

説明不要だと思いますが、keep=とっておくもの、don't keep=いらないもの treasures=宝物

この曲思い出した。



・ここがまさに文化の最先端だ。さあ暗闇が世界を覆ってしまうその前に俺たちは今この時を楽しもうじゃないか。
This is it, boys, culture is at its peak. Let us enjoy our time in the sun before we fall into darkness.


↑のコメントへの返信
いやいや、まだ文化の最先端には達してないよ?
「賢者の時間」がアニメで放映されるまでそこに行き着くことはない。
その時ようやく俺たちは文化の最先端に到達するんだ。
No,no, we're not peak culture yet?
That won't happen until we've reached the "Philosopher's time".
Then we'll have achieved peak culture.


↑↑のコメントへの返信
ストーリーはクソみたいなハーレムもののようだが、モンスターの女の子たちはセクシーで魅力的だね。
Story sounds like trashy harem but the monster girls are hot.


↑↑↑のコメントへの返信
1000%疑いようもなくゴミ。だがそれがいい。

1000% absolute trash and it's great




・今回のエピソードは冗談ではなくなんだか健全な内容だったね。
This episode was kinda wholesome ngl



・クリムは天使の輪が治っても天国に戻ることは許されないんじゃないかと思う。
Even if Crim's halo healed, I don't think he'll ever be allow back into Heaven...

halo=天使の輪


↑のコメントへの返信
現時点で彼はそんなこと気にもとめてないと思うよ。
I think he won't mind at this point.



・メイドリーはいまだにクリムの魂を救おうと頑張ってる!
edf (4)
「クリム君 律儀に付き合わなくてもいいのよ?」
だがもう手遅れのようだ。
edf (2)
残りの連中と同じようにクリムの頭の中はセックスのことしか考えられなくなっている。
edf (3)
「マイコニドさんでも抱きに行くんですか?」
Meidri still trying to save Crim's soul! But it's likely too late. He has nothing but sex on his mind, like the rest of them!



・ああああ、ここ本当に可愛らしく健全だった!
edf (1)
「好きになったのが人間でよかったー!」
Dawwww, that was so cute and wholesome!


↑のコメントへの返信
うん、あそこは本当に健全な内容だったな。この少女が自信を得たのを見て自分も本当に嬉しくなった。
Well that was really wholesome. The girl gained confidence and I'm really happy for her.






おわりに

アロエさんは個人的にそうでもなかったけど、今回の受付嬢は結構良かったw
でも今回はメイドリーのピピピが一番かもなぁ?

あと今回は健全(wholesome)という単語をたくさん目にしました。この単語自体、海外の反応を訳していると結構目にするのですが、毎回それを「健全」で訳すとき少しだけ違和感を感じてしまいます(でも他にいい訳も思いつかないのでそのまま健全で訳していますw)。

ということで一応wholesomeの意味を載せておきます。健全という訳に違和感を感じた方はここで読んだ意味のイメージに合う単語を脳内で補完して見てください。

wholesome : 道徳的に健全であること
道徳的に健全であり、広く一般的に受け入れられる状態のことを意味
します。なので、特に性的な描写や神聖なものを冒涜するような表現
のないもの(イメージ・画像 image)などを形容します。
また、有害な添加物が加えられていない、健康を保つためにとられる
ものを形容するときにも使われます。


ではまた来週!

異種族レビュアーズ 4 (ドラゴンコミックスエイジ ま 7-1-4)
masha
KADOKAWA (2020-01-09)
売り上げランキング: 413




異種族レビュアーズ (ドラゴンコミックスエイジ)
KADOKAWA (2017-09-08)
売り上げランキング: 11