どうもカゲロウです。


それではさっそくですがアニメ「異種族レビュアーズ」第3話に対する海外の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。


今後ずっとこればっかになるのかな?
w (2)
参照元:reddit









海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)


・「このシーンは映像無しでお楽しみください」
どうやって
"Please enjoy this scene without the visuals"
HOW


↑のコメントへの返信
確かにどうやって・・
How indeed..


↑のコメントへの返信
考えるな!
空想しろ!
DON'T THINK!
IMAGINE!


↑↑のコメントへの返信
s



・ホーリーシット、シーン全体をカットしなければいけないとは。
あそこのシーンはマジもんのポルノが展開されていたに違いない。
ところで、エルフの(年齢)ジョークはいまだ飽きずに見てられるね。
あとあのシーンの無修正版がどんなものだったか知っている人いる?
Holy shit, they had to straight cut out whole scenes. That must have been some seriously porn shit right there.
BTW the elf joke still has yet to get old.
By the way. Does anyone know if those scenes are in the uncensored version?


↑のコメントへの返信
今回は元ネタの漫画をアニメでさらに拡張させたものだからわからない。
漫画ではとても短い話だったものを今回アニメ制作陣が好き放題に描いた。
No they expanded stuff in the manga. This was a pretty short chapter they went nuts with.

go nuts=思いっきりやる やりたいようにやる


↑↑のコメントへの返信
プロデューサーとアニメーターの好みが入っているんじゃないだろうか?
I guess the producers and animators have their own preferences, huh.


↑↑↑のコメントへの返信
彼らと自分の好みがマッチするとはなんて幸運なんだ。
How lucky, those preferences match mine.

原作見てないのでわからないのですが、この書き方だとスライム娘とかドSなハーフリングとか狼っ娘はアニオリってこと?それともその内容がアニオリってことなのか?なんだかこの流れがよくわからなくなってきた。誤訳していたら教えて下さい。


↑↑のコメントへの返信
スキモノな監督だね。
Director of culture


↑↑↑のコメントへの返信
みるタイツ、そしてこの作品は何ものも恐れず自分を貫いていて最高だね。
Miru Tights and now this. Based.

based(ベイスト)とは、「超最高、超カッケー、男の中の男」などの意味で使用されるスラングである。他人の批判を恐れずに自分を貫くカッコいい人への褒め言葉。

ラッパーの Lil B(リル・ビー)が広めた。Lil B は「Based God」とも呼ばれる。

リル・ビー によれば、「based とは自分自身でいること。他人が自分をどう思っているかに怯えたりたりしないこと。恐れずに自分が本当にしたいことをすること。ポジティブでいること」とのこと。






・現時点でこれは正式なエロアニメの領域に踏み込んでいる。
ただこれとは別にちゃんとしたエロアニメを見たことはあるが、そっちのほうがむしろ控えめですらあった。
次回タイトルを見ると、このアニメは自重する気はないようだ。
This is official hentai territory at this point.
As in, I have seen technical hentai elsewhere that was more conservative than this episode.
From the next episode's title, the show isn't letting up.

次回タイトル 英訳どうなってるんだろ?
w (1)

ここで使われるAs inがどうしてもわからなかったので下の記事を参考に憶測で訳しました。



let up=雨がやむ 休止する 静まる


↑のコメントへの返信
セックスの作画はQueen Beeが作るどの作品よりも良かった。
This episode has better sex animation than any of the stuff Queen Bee makes.


↑↑のコメントへの返信
Queen Beeが作るものよりも悪いものなんてこの世にないよ。たくさんの素晴らしいエロ漫画が彼らの手によって台無しにされた。
There's actually nothing worse than what Queen Bee makes. So many good source doujins got destroyed by their adaptation.

doujinの語源は同人誌の同人ですが、向こうではエロ漫画という意味で使われているようなのでここではエロ漫画と訳しました(日本でもそうかも?)。

同じように「anime」、「hentai」、「doujin」も英語圏では間違って使われている。
Anime=animation(アニメーション)の意味であって、日本製アニメーションの意味ではない
Hentai=pervert(変態)の意味であって、日本製二次元ポルノの意味ではない
Doujin=self published work(自費出版した作品)、基本的にはindie(インディー)という意味であって、エロ漫画のことではない
Dr.STONE(ドクターストーン)第21話に対する海外の反応(感想)パドルパドルゥ



↑↑↑のコメントへの返信
ピスはめの件は絶許
I'll never forgive them for what they did to Peace Hame



↑のコメントへの返信
俺たちは今回本当の意味でhentai(二次元エロ)の扉を叩いてしまった。ホーリーシット。
We really were knocking on hentai gates this week, holy shit.


↑↑のコメントへの返信
hentai(二次元エロ)の扉
『ヘブンズ・ドアー』
>hentai gates
『Heaven's Door』



・ちょっと待て、これはエロアニメじゃないか。
Wait a second, this is hentai



・あのゾウが縮むところとクラムに変わるところが面白かった!
ed (2)
ed (1)
That visualization of the elephant shrinking and turning into a clam is hilarious! xD

クラム(clam)は、あさり、はまぐりなどの二枚貝の意味でアワビという意味はないようです。アワビは英語でabaloneと言いますが、abaloneだと英語圏の人にはピンとこないからか、あるいはclamには隠語で女性器という意味があるから都合が良いと判断したからなのか?・・・普通に考えると後者かな?



・これは疑いようもないゴミアニメ
this show is absolute garbage


↑のコメントへの返信
その通り。
damn straight


↑のコメントへの返信
君の意見は尊重するよ。見るのをやめればいい。
Respect your opinion, just drop it.


↑↑のコメントへの返信
うんやめるよ。一度見始めたアニメは3話までは見るルールを課しているから見ていただけなんだ。
Yeah I did. I just give everything I start the three episode rule


↑↑↑のコメントへの返信
そこは同意。自分も3話までは見るルールを課している。そこまで見ればそのアニメが良いかどうかわかるからね。
Agree, i use the 3 episode rule too, enought to learn if a show is good or not.



・とはいえクリムにも立派なものがついている。天使はもれなくふたなりであることを考えると、そこは問題にはならない。
sd
「(ハイエナって女の子でもついているのよ)むしろ、メスのほうが立派なのがついてると聞くわね」
To be fair Crim is also well endowed. Considering all Angels are futas, it shouldn't be a problem.

endowed=才能に恵まれている 寄付された 寄贈された ※ただしwell endowed(直訳:良い才能に恵まれている)だと性的な能力に恵まれる(大きな胸をした女性、立派な性器をした男性)という意味にもなります。



・ああ、規制ありバージョンを見ている人たちは本当に気の毒だね。
今自分はユリと性転換フェチの人たちの気持ちが完全に理解できた。
まさに10/10のエピソードだった。
Oh man I feel bad for anybody who watched the Censored version.
I think I now fully understand both yuri and the genderswap fetish
What a 10/10 episode goddamn.



・もし女性化していないクリムとあのハイエナが再び出会うことがあったら・・・

So if untransformed Crim and Hyena meet back up...


↑のコメントへの返信
そのライトセーバーの戦いにスターウォーズは嫉妬しちまうだろう。
Star Wars would be jealous of that Light Saber battle


↑のコメントへの返信
「ほう?向かってくるのか?」
"Ho? You're approaching me?"




↑のコメントへの返信
まあそれでも彼女はクリムをフ*ックできるだろ。
I mean, she can still f*ck Crim.


↑のコメントへの返信
Top 10 Anime Battles


↑↑のコメントへの返信
Top 10 anime betrayals!

betrayal=裏切り

海外の反応を訳しているとこの手の表現をよく見かけますが、これはYou TubeチャンネルのWatch MojoがTop 10 〇〇という動画をよく作ることから生まれたネタです(ここはアニメネタもかなりやります)。



余談ですが、ワールドカップ2018の日本VSベルギーのコメントに「Top 10 sad anime deaths」(直訳「悲しいアニメの死TOP10」)ってのがあって「いいね」が9867もついていたw





・クレジットのあとのシーンも見逃すなよ!
Don't miss post credit scene!



・AOTM


↑のコメントへの返信
ミレニアム?
Millennium?



・エッチなアニメは好きだが、エロアニメまでは求めていない自分としてはこの作品にちょっと戸惑いがちになっている。
As someone who likes ecchi but doesn't care for hentai, this one was a little awkward for me personally.

確かにニセコイで小咲ちゃんが更衣室で下着姿になるぐらいがちょうどいいといえばちょうどいい感あるかも・・・と言いつつ「今回はアフィ貼るものがないなー」と思ったので無理やりねじ込んでみましたw

ニセコイ: 小野寺小咲 1/8スケール ABS&PVC製 塗装済み完成品フィギュア
ファット・カンパニー(Phat Company) (2016-08-27)
売り上げランキング: 227,563



・実のところクリムに同意。女の子になったら自分だって本物の女の子の体験をしてみたい。
I actually agree with Crim. If I'm gonna be a girl I want the authentic girl experience.


↑のコメントへの返信
他の連中は女性として「豊かな体験」をするという約束を破ってしまった。ある意味そのせいで今回のちょっとした冒険が無意味なものにしてしまったな。
The others were pretty much going back on their word about having the "full experience" as a woman. In a way, it made their little excursion rather pointless.

go back on one's word=約束を破る
excursion=遠足 小旅行


↑↑のコメントへの返信
一時的に性別が変更されることが自身のセクシャリティになにかしら影響を与えるのではないかという不安に駆られ期待はずれなものになってしまったな。
Their insecurity that temporarily changing genders had any bearing on their sexuality was disappointing.

insecurity=不安 不安定な状態 危険な状態


↑↑のコメントへの返信
笑ったw自分も今回のポイントはまさにそこだと思っていた。彼らは女の子になるという選択をしたのに、女の子になった後、ただ女の子とセックスをするだけだった。
Lol I think that was the point. They choose to be girls but then still have sex with girls anyway



↑のコメントへの返信
いや、女の子になって女の子とセックスをするのだって本物の女の子の体験には変わらないよ。女の子として女の子と交わることで色々と体験することもできる。そしてもちろん同性愛だって異性愛と同じように本物でしょ。
女性として言わせてもらうと、自分だって男になったら両方試してみたいよ(笑)
I mean, having sex with a girl as a girl still is an authentic girl experience, because you're still feeling everything as a woman with another woman. And of course, lesbian experiences are as authentic as straight.
As a woman, I would like to try both if it was possible to be a man. lol


↑↑のコメントへの返信
あのウェイトレスは、主人公らが女の子との交流について語っているとき、「女の子の立場」になって考えてみなさいと言っていた。それはつまり異性愛者の男として、(女の子の気持ちを理解するために)女の子に性転換し異性愛のセックスをするべきってことでしょ。でも彼らはそうはせず代わりに女の子になって普通に女の子とセックスをするだけだった・・・
それをやったあとなら、自分だって間違いなくレズセックスにも挑戦するだろうけどね。
The waitress said to put themselves in 'the girl's shoes' when talking about thier interactions with girls. That means as straight men they should have had straight sex as girls. But instead they decided to again have sex with girls... as girls.
That said I would definitely try lesbian sex afterwards if it was at all possible


↑↑↑のコメントへの返信
なぜ両方を試そうとしない?3Pはどう?そしたら完全に女の子を体験できるんじゃないの?
In your case, ¿Por que no los dos? Why not go straight to the threesome and enjoy the complete experience?

¿Por que no los dos?はスペイン語です。英語でwhy not both?(※直訳「両方じゃだめなの?」)という意味。詳しくは調べていないけどなぜかこのフレーズを使うのが英語圏の一部で流行っているようです。


↑↑↑↑のコメントへの返信
何度も言うようだけど、まず異性愛者の女性を体験をしてみたい。その後ならレズビアン・・・それからその他考えつくものをやりたいんだよ。
Again I'd like to experience the straight female experience. After that lesbian... then I'd think about anything else.



・これはもうエッチアニメの枠を超えてしまった、そしてそこが大好き!ゼル×スライム娘は神。
This has gone beyond ecchi and I love it! Zel x Slime girl was godlike wew.

wewはすごいもの、素晴らしいものを見たときに使われる単語のようです。





・これは正直今までのアニメで一番かもしれない。
this might be the greatest anime of all time to be honest



・ハイエナの生態について教えてくれるのは今期だと群れなせシートン学園だけかと思っていた。
I thought Murenase Shiiton Gakuen would be the only anime this season to teach me hyena facts.



・これは要するにエロアニメ。その事実でさらに好きになった ( ͡° ͜ʖ ͡°)
That was basically hentai. Liking this even more ( ͡° ͜ʖ ͡°)



・これもうただのエロアニメだろ。大好き。

That was straight up hentai, I love it.






おわりに

これもうエロアニメ(hetai)だろってコメントがめちゃ多かった
規制なし版の画像見てみたけど確かにこれもうただのエロアニメですねw

そういえば1話の海外の反応にあった下のコメント長らく放置してしまいましたが修正しました。
ちゃんとコメントは読んでいるはずなのですがなぜかスルーしてしまいました。どうもすみません。

新ひぐらしのスタジオをKADOKAWAに訳してますがパッショーネですね、レビュアーズと新ひぐらしのアニメ制作会社が同じだからその試金石として見るという感じです

ではまた来週!


異種族レビュアーズ 4 (ドラゴンコミックスエイジ ま 7-1-4)
masha
KADOKAWA (2020-01-09)
売り上げランキング: 413





異種族レビュアーズ (ドラゴンコミックスエイジ)
KADOKAWA (2017-09-08)
売り上げランキング: 11