どうもカゲロウです。

元々やろうか迷っていた動画の1つだったのですが、リクエストを頂いたこともあってやってみることにしました。


それでは【ジョジョMAD】スタンド何体持てる?「お願いパッショーネ」に対する海外の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。









海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)

・以前からずっと言っているが、日本のミームは俺たちのとは全く別の次元にある。
追記:高評価ありがとうお前ら。今までこんなに高評価をもらったことはなかったよ。
I've said this before but Japanese memes are on a whole nother level.
Edit:
"WoW tHaNkS fOr The LiKeS gUyS iVe NeVeR gOtTeN tHiS mAnY bEfOrE"

自分が見た時のこの人の高評価数は2080でした。

こういう大文字と小文字をごちゃまぜにした文章見かけること多いけど、日本のギャル文字みたいで読みづらくてしょうがないw

ミームっていうのは元々の意味はわりと複雑なのですが、ネット上では流行っているネタ(画像、動画、フレーズ)を指す言葉としてスラング化しています。


↑のコメントへの返信
どんだけ摂取してもまたすぐ次が欲しくなるドラッグのようだ。
It’s like drugs your can’t get enough of it


↑のコメントへの返信
俺も同じこと思った。
Coming from my mind

「心から同意」っていうニュアンスがあるのかな?ここの訳イマイチよくわからなかった。
ちなみにこれは上のコメントでon a whole nother levelを使ったことに対する返しです。

どういうことかと言うとギャングダンス(海外では拷問ダンス(torture dance)と呼ばれる)で流れた曲の最初のフレーズにVocal percussion on a whole ‘nother level  coming from my mind!というのがあるからです。




↑のコメントへの返信
なぜなら日本人自体が全く別の次元に生きているから。
because japanese people are on a whole nother level

記事とは関係ないですが、備忘録的な意味で書かせてもらうと、becauseとbecause ofは、前者が主語と動詞を置かないといけないのに対し、後者は名詞だけでもいいという違いがあります。


↑のコメントへの返信
なぜ日本人はなんでもうまくこなしてしまうのか。
why are japanese so good at evrtyting

evrtyting=everything





・要するにこの動画における彼らのゴールは1部から3部のキャラクターになることだったということだな。
Basically, their goal in this video was to become part 1-3 characters.


↑のコメントへの返信
このコメントを気に食わない人もいるかもしれない、だが彼が言っていることは真実だ。
You may not like it, but he's telling the truth.

以前に海外のコメントで「ジョジョは3部までは男らしいアニメだったのに4部からナヨナヨしたホモ臭いやつらが多くなった」みたいなことを言っている人がいたのでそういうことを言っているのかも?


↑のコメントへの返信
ジョルノは本物の父親その両方のようになりたがっている(ジョナサンとディオ)
Giorno just wants to be like both of his Real father (Johnathan and DIO)



・なぜ日本のミームは俺達のものよりクオリティが高いのか。
Why are Japanese memes higher in quality than ours



・真剣な顔で歩きながら学校に向かう自分。
この曲を聞きながら。
Me: Walks into school with a serious face.
The music I’m listing to:



・ついにこの時が来た。ずっとジョジョの動画を見続けてきたら、You Tubeが日本語の動画をオススメしてくるようになった。
「ようこそ男の世界へ」
It finally happened. I've been watching so much JoJo YouTube is recommending Japanese content.
"Welcome to the true man's world"

自分は逆に「なにかおもしろいネタないかな?」と探すために英語で検索するのでオススメは英語ばっかになったりしますねw

日本語の「ようこそ男の世界へ・・・」の英訳は「Welcome to the True Man's World...」になっています。

e

まぁ、翻訳の世界では「言葉を補ってもいいが情報を補ってはならない、言葉を削ってもいいが情報を削ってはならない」という格言?があるとどっかで読んだので問題ないのかな。


↑のコメントへの返信
ありがとうジャイロ・・・
Arigato Gyro...


↑のコメントへの返信
Youkosou! Otoko no sekai!


↑のコメントへの返信
同じだ。
Same


↑のコメントへの返信
笑ったwこの感じわかる。
Lol, I feel this



・日本のミームは神。
JAPANESE MEMES ARE GODS

GODが複数形なのはミームが複数形だから?


↑のコメントへの返信
完全に同意
Totally agreed



・かかりつけの精神科医「筋肉ムキムキのブチャラティたちなんてこの世には存在しないんです。彼らがあなたを傷つけることはありえません」
筋肉ムキムキのブチャラティたち:1:33
俺「お・・・俺のそばに近寄るな」

My psychiatrist: "Buff Bucciarati gang isn't real, they can't hurt you"
Buff Bucciarati gang: 1:33
Me: "O....ORE NO SOBA NI CHIKAERUNA"



・日本人のジョジョーク(Jojo+Joke)は本当に進んでいるな。一方で俺たちはこの5年ずっと同じジョークを繰り返している。
the japanese have a really advance jojokes meanwhile we're stuck here with the same jokes for the past 5 years


↑のコメントへの返信
(^Д^)
Xd


↑のコメントへの返信
クソ笑ったww
追記:でも日本のコミュニティにおいてこの手のジョークは古いものに分類されるよ。
Lmao
EDIT: But this jokes in the Japanese community is considered as old.


↑のコメントへの返信
この種の動画はニコニコの至るところにあるぞ(別名:ニコ動、nicovideo、ジャパニーズYou Tube)。その歴史は何十年にもおよぶ。
These videos are f*cking everywhere on niconico (aka nicodouga aka nicovideo aka japanrse youtube) for decades



・おお、日本はジョジョミームを作ることに関して本当に進んでいる・・・ディ・モールト!
Damn, Japanese are really advanced at making Jojo's meme... Di Molto!



・この動画はダンベルの公式オープニングよりも視聴回数が多い。
ナ イ ス
This video has more views than the actual opening of Dumpell
N I C E





・真のゴールド・エクスペリエンス・・・
Truly a golden experience...



・この話の教訓:スタンド使い、ボス、レクイエムであってもフィットネスに行って身体を鍛える必要があるということ。
Moral of the story : Even you are stand user, boss or requiem you also need to go to fitness.



・日本人がミームを作ると、それは神々しいものになる。
when japan people make memes, its godly.



・この動画は目と耳同時にオーガズムに達する。この動画の完璧さは最高レベルに達している。
This was an ear and eye orgasm at the same time this was just perfection to the utmost level



・この動画のおかげで今日という日が素晴らしいものになった。
This vid just made my day



・この動画から逃れられない🤣🤣🤣🤣🤣
I can’t get out of this video🤣🤣🤣🤣🤣



・ジョジョミームにおいて日本を超える国は存在しない。
No nation can outdank Japanese JoJo memes.

outdank=outrank A=Aより勝る Aよりも上


おまけ:訳自体は簡単なはずなのに言いたいことがイマイチわからなかったコメント

・そして、最悪(ワースト)なことに厳密に言えばこれが正史ということだ。
and the worst thing is that this is technically canon.

なんでこれが厳密に言うと正史なのだろうか?以下の返信もなんだかよくわからなかった


↑のコメントへの返信
最高(ベスト)な。
*best


↑のコメントへの返信
なぜそうなる?この動画でディアボロが死んだから?それならまあ、この動画が厳密には正史といえるな。
Why? Because Diavolo died in this one? Then yep. This is technically canon.


↑のコメントへの返信
今ならなんであれ正史になりえる。
Anything can be Canon now.


↑のコメントへの返信
5部のせいで今やすべてのものがジョジョネタである。
Everything is a Jojo reference now because of part 5

ここが特に意味わからなかった。


↑のコメントへの返信
D4Cがあるから、ジョジョにある全ては正史である。
Everything in jojo is cannon because of D4C




↑↑のコメントへの返信
それってつまり、カーズがけものフレンズの世界に入り込んでしまう同人も正史ということ?
So that one doujin where Kars fall into Kemono Friends universe is canon too?

これのことかな?


canon=正史という訳がおかしいのか?それとも自分が単にジョジョにわかだからわからないだけなのか?

canon(カノン)とは
意味・使い方
アニメ、映画、マンガ、コミック、ドラマ、小説、ゲームなど、フィクション作品の世界で使用される用語としての Canon は、「正史」「正伝」「公式作品」「公式設定」などの意味で使用される。
語源は宗教用語の「正典(canon)」より。
https://eigo-net-slang-jiten.blogspot.com/2014/01/canon.html





おわりに

ジョーク(joke)、ミーム(meme)もなんだか自分の思っている意味とは違う使われ方をしていて違和感を覚えますが、(記事内にはありませんが)shitpostという単語も結構目にしました。shitpostはshit(クソ)+post(投稿する)で、日本語で言うクソカキコという意味ですが、こちらもかなりその意味が変容しており、うまく訳せなかったので今回は紹介しませんでした。






ダンベル何キロ持てる?(1) (裏少年サンデーコミックス)
小学館 (2016-12-19)
売り上げランキング: 6,264


ブログランキングに参加しました。面白かった方こちらをクリックしてもらえると嬉しいです!


海外の反応ランキング