どうもカゲロウです。

10話の中国の反応の前に旬なネタであるこっちをやることにしました。楽しみにしていた方いたら申し訳ありません。しばしお待ちを!そうしないと11話の反応をやる前に12話がやってきてしまうので


それではさっそくですがアニメ「BEASTARS」第11話に対する海外の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。


ここの流れレゴシの声もあってめっちゃカイジっぽいと思ったw
w (1)
「えーっ!?急すぎない?ここだけ」
参照元:reddit







海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)

・擬人化した狼が擬人化したうさぎの胸を愛撫するというエンタメ作品を見れる時代に俺たちは今生きている。
We live in an era where we can watch an Anthropomorphic Wolf fondle the chest of an Anthropomorphic Rabbit for entertainment


↑のコメントへの返信
イェーイ、こんなの初めて見たよ・・・アニメで!
Yeah, first time we can watch this... IN ANIME!

アニメ以外では見たことあるというニュアンスだろうか?


↑のコメントへの返信
生きていて良かった!
What a time to be alive!

下の意味を参考に「生きていて良かった」と訳しました。

質問:what a time to be alive とはどういう意味ですか?
回答:例を挙げると、仕事で昇進とかして、万事がうまくいっているときに、自分だったら「What a time to be alive!」と言ったりするだろうね。(HiNative


↑のコメントへの返信
ふうううう・・・
子供の頃・・・BEASTARSってありますよね・・・?
あのアニメ、ネットフリックスで見たときですね。
ハルの胸をレゴシが愛撫しているところを見たとき
なんていうかその・・・?
下品なんですが・・
フフ・・・
勃起しちゃいまして
Phewww
Back when I was a kid...
You know Beastars, right...?
I saw it in Netflix.
When I saw Haru breats, fondle by Legosi...
How do i say this...?
It's a bit crude, but...
Hehe...
I qot... a BONER.

元ネタはこれ
吉良吉影

オリジナル
e

以前に自分が記事の初めに書いたネタでもあります。




・BEASTARSを好きなのはケモナーだからなのか?と尋ねてくる人がますます多くなってきている。
彼らにはその素晴らしさを説明してもおそらくわからないだろう。
このアニメももう終わりだが、BEASTARSが2Dで描かれたらさらに良いものになっていたかまではわからない。だがあの鏡のシーンで3D空間があんな風に回転するところはとても良くできていたとと思う。
More and more people have been asking if they're furries for liking Beastars.
This probably won't help them.
Its near the end of the anime I know but with that scene with the mirror, I'm not sure if I would have preferred beastars being in 2D over being animated by Orange. 3D space really is good for rotating shots like that.

This probably won't help themがわからなかったので憶測で訳しました。間違っていたら教えて下さい。


↑のコメントへの返信
これが2Dアニメだったらうまくいかなかったろうし、3Dでもスタジオ・オレンジでなかったらさらに酷いものになっていただろうね。
It won‘t be this good if it was 2D, it would be even worse if it was in 3D but without Studio Orange.


↑のコメントへの返信
巴留(漫画の作者)は、彼らだけが3Dでの制作を提案してきたという理由でスタジオ・オレンジを選択した。そしてそれは彼女にとってジャックポットを引き当てたようなものだった。
Paru (manga author) chose studio Orange because only they suggested 3D. And clearly she won jackpot


↑↑のコメントへの返信
彼女は本当に自分の擬人化動物たちを最高の形で世に出したかったんだろうな。
She really wanted her furries at their best.



↑のコメントへの返信
漫画のアートスタイルは雑然としたスケッチ風なこともあって2Dアニメだったらあれを再現するのは本当に骨が折れる作業だったろうね。
if the anime went 2D it would be really hard to replicate the manga's artstyle cause of how chaotic and sketchy it is


↑↑のコメントへの返信
BEASTARSには多様な視点から捉えたスタイリッシュなショットが無数にあり、それが3Dであることによって生き生きとしたアニメになっている。
3Dであることがこんなにも素晴らしく作用したと感じるアニメは今回が初めてだ。
Beastar has a lot of varying perspectives and stylistic shots that really come to life with the 3D. It’s the first time I felt 3D be utilized to such great affect in an anime





・BEASTARS11話は2つのクリフハンガーを残した体感5分のエピソードだったな。今回でただ1つ不満な点をあげるとしたら、サイレンサーのついていない銃の音にレゴシとハル両方ともなにも反応を示さなかったことだ。
Beastars episode 11: a 5 minute episode with two cliffhangers, and my only complaint is there being no reaction from Legosi or Haru at the sound of two, non-silenced gunshots.

Beastars episode 11: a 5 minute episode with two cliffhangersのところよくわからなかったのでカットしようと思っていたのですが、一日寝たらふとこんな意味かな?と思いついたので大胆に意訳しました。間違っていたら教えて下さい。
追記:コメントを頂き修正しました。コメントをくれた方どうもありがとうございました!


↑のコメントへの返信
だね。自分もあそこは不満。銃声はめちゃ大きかったのに彼らは全く気づいてないようだった。あの戦いの後だからレゴシもめちゃくちゃ疲れていたんだろうけど、狼ならその耳であの音を聞いているはずだよね。
Yep, that's my complaint too, gunshots are LOUD and they didn't seem to notice at all, Legosi after that battke was super tired but pretty sure being a wolf his ears should've heard that sound.


↑↑のコメントへの返信
ドキドキサウンドが全ての音をかき消してしまったんだよ。
the sound of doki doki was drowning everything else out


↑↑↑のコメントへの返信
それにあの雨な。承太郎が雨の音がどれほどうるさいか証明してくれたしな。
That and rain. Jotaro can attest to how noisy rain can be.

これのこと


attest A=Aを証明する



・レゴシとハルにはセックスをしてもらいたいと思う一方で、擬人化した動物たちによるセックスを見たらなにかに目覚めてしまいそうで見たくない気持ちもある。ただでさえジュノを見ているとおかしくなりそうなのに
On one hand I want legosi and Haru to have sex. but on the other I don't want the sight of two furries having sex to awaken something in me. Juno confuses me enough as is.

気持ちはよくわかる



・前回の時点で今回起こる展開その予兆に気づけなかったが、このアニメが「あなたは私を助けてくれたから、今私はあなたのことを好きになった」というようなしばしば低レベルな作品につきものの陳腐な展開にならなくて本当に良かった。
彼女はレゴシに助けられる前からレゴシのことを愛すると決めていたからこそ今回の一連の流れがとても純粋なものになったんだ。そして、1人のキャラクターとして今まで以上に彼女の素晴らしさがわかるようになった。
I didn't get to type it last time but I'm really glad the show kind of steers away from this 'because you saved me, I love you now' cliche that's quite often represented in lower quality shows, anime or not. I'm really glad that she decided she loved Legosi before he saved her, it makes all of this seem that much more genuine and I appreciate her much more as a character now

she decided she loved Legosiのdecideをどう訳すのが正解なのかイマイチよくわからなかった。


↑のコメントへの返信
10話で遺書を書くシーンがとても好きなのはこれが理由だ。
This is why I love the will scene in episode 10 so much.


↑のコメントへの返信
彼女がレゴシを愛している(love)だって?自分が知っているのは彼女は彼のことを好き(like)ではあるが、一緒にいると落ち着かない気持ちになってしまうということだけだ。
ホテルでの2人のやり取りはとてもぎこちないもので、ハルに関して言えばただただ助けてくれたことを感謝しているだけで、レゴシを愛しているとは思えなかった。彼女はキスをしようとするレゴシを中断さえした。
Does she love legoshi? all i got is that she likes him but is not comfortable with him, all the interactions in the hotel were very awkward and haru just looked like she was just being grateful for the rescue, but i don't think that haru loves legoshi, she even interrupted him during the kiss.


↑↑のコメントへの返信
ハルにはセックスの経験はあるけど恋愛経験がない。だから、いつもの肉欲だけの関係とは違う純粋な恋愛感情を持ってしまった事実に彼女自身もまた狼狽してしまったんだ。
Even though Haru is experienced in sex, she has no experience in love, so having a genuine romantic moment as opposed to just carnal desire flusters her as well.

fluster A=Aを狼狽させる 動揺させる


↑↑のコメントへの返信
ラストシーンのセリフ:
「これはうさぎの遺伝子からの叱責 愛し合う関係になるなんてとんでもない間違いだと」
ed
だが時既に遅し、カップルはもう出来上がってしまっていた。直接それを描写するシーンはなかったが、彼女はずっと前からレゴシのことを愛していた(レゴシほどではないだろうが)。
今回のエピソードは、ハルの発したメッセージ、彼女がレゴシのことを実際に好きなのかどうかわざと曖昧になるようにしたんじゃないかと思う。
だが(今までの流れを見れば)彼女は誘拐されるずっと前からレゴシのことが好きだったと結論づけられるはずだ(ただ彼女が自分の本当の気持ちに気づいたのは誘拐されたあとだろうが)。
To quote the last scene:
"[Something something rabbit genes] telling that falling in love with a wolf WAS a terrible mistake."
Ship has sailed my dude, it's not been shown on screen but I think it's implied at this point she's been falling for him (probably less hard than Legosi has for her). I think this whole episode is SUPPOSED to feel ambiguous with Haru's messages that she sends and whether or not she's actually into him, but it's (as far as I'm aware) supposed to end with the conclusion that she already has loved him since before the kidnapping (and only just realized it after the fact).

セリフは直訳じゃなくてオリジナルをもってきました。

Ship has sailedは下の意味で訳しましたが、shipにはカップルという意味もあるので、カップルが出向する=カップルはもう出来上がってしまった、というダブルミーニングと解釈し「時既に遅し、カップルはもう出来上がってしまっていた」と訳しました(でもあんまり自信ありませんw)

【フレーズ】The ship has sailed.
《ザシップハズセイル(ドゥ)》 
【意味】遅かった/時すでに遅し
【ニュアンス解説】直訳は「船は出航してしまった」
ですね。つまり船に乗り遅れてしまった=手遅れである
という意味になります。好機を逃してしまった時
やり直しがきかない時に使う定番フレーズです。
The ship has sailed.:遅かった




・アニメ版のホテルは漫画よりも見てて落ち着かなくて疲れたな。
あと、靴からお金がこぼれ落ちてくるところが良かった。
Anime version of hotel is more stressful and uncomfortable.
Also I love how money fell out of shoe


↑のコメントへの返信
靴からお金がでてくることに自分も気づいた!こういう前後の流れに連続性があり、レゴシの性格を肉付けしてくれる部分が好きだ。ここって漫画にもあったの?
I noticed the money in the shoe! Love the continuity and adds character to legosi. Was this not in the manga?


↑↑のコメントへの返信
調べたけど漫画にはなかった。
だからアニメではあの靴からお金がこぼれ落ちるシーンを新たに追加したってことだ。
こういう細部へのこだわりがあるから自分はオレンジをさらにリスペクトしてしまう。
Just check the manga, it isn't there.
That's right, the anime adds that money in shoe shot.
Details like this make me respect Orange more.

edg
「しかし17歳とは思えないほどマメね 靴の中に非常用のお金忍ばせてるなんて」

この書き方だと以前にレゴシが靴にお金を入れる(出す?)シーンがアニメであったってこと?どこであったっけ?覚えてないw
追記:コメントを頂き少し文章を修正しました。コメントをくれた方どうもありがとうございます!

ちなみにここのシーンですね。
e



・ついに丸呑み(フェチ)の表現がやってきたか。
s
Finally some vore representation

丸呑みフェティシズム(まるのみフェティシズム、Vorarephilia)は、人間や動物が他の巨大な生物に生きたまま丸呑みされてしまうシチュエーションを好むフェティシズムの一種である。カニバリズム(人肉食)とは明確に区別される。英語では「Vorarephilia」或いはただ単に「vore」と言うが、ギリシャ語で「食べる」と言う意味の「φαγοσ(phagos)」から「Phagophilia」と言う呼称も使われる。
wiki



↑のコメントへの返信
そのジョークがわからないぐらいに自分がこのケモナーワールドの住人ではなかったら良かったのになぁ
I wish I hadnt dwellt in the furry world enough to understand that joke


↑のコメントへの返信
YAMETE




・ルイが自身の過去と向き合ったときのように、彼は俺たちにFear the Deer(※鹿、恐るべし)とはどういうものかを示してくれた。あそこのルイはとても度胸があったな。
a
「残念だったな 俺からもあんたに教えてやらないと 救いなんてないんだ この世には」
このアニメにはずっと驚かされ続けているが、あのホテルのシーンは今までのそれとは違ったレベルの驚かせ方だった。いやつまり、ハルの言ううさぎの本能が食べられたがっているとかそんな話は聞いたことがない。
Louis showing us that you gotta Fear the Deer as he faces his past. That was a pretty ballsy move he did.
This show continues to amaze me but I must say the hotel scene certainly felt...different to what I was used to. I mean, Haru saying she instinctively wants to get eaten is something you don't hear every day.

Fear the Deerのいい訳が思いつかないのでカッコ書きは適当です。
大文字なのが違和感あったので調べたところ、NBAのミルウォーキー・バックス(Milwaukee Bucks)の愛称?でした。ちなみにbucks自体に(牡)鹿という意味があるのにここではdeerが使われています。

こんな感じ

something you don't hear every dayがよくわからなかったので、とりあえず「聞いたことがない」と訳しました。


↑のコメントへの返信
レゴシと恋愛関係を結ぶことは最終的に自身の死につながるので、本能がそれを避けようと身体が勝手にレゴシに不快感を与えようとしているというのであれば納得できる。
It'd only make sense if her body was trying to shock Legosi to avoid getting into a relationship that it thinks would eventually lead to her death.


↑↑のコメントへの返信
あそこは(本能が)遺伝子プールから彼女を排除しようとしているんだと思った。
I think it's just trying to get her removed from the gene pool.

遺伝子プールはwikiを読んでもよくわからないので遺伝子プールと入力してスペース押したら「遺伝子プール わかりやすく」がサジェストされてなんか安心したw

ここで言いたいのは「うさぎが狼を好きになるという異端な遺伝子を残してしまうことはうさぎという種の滅亡につながるので本能が彼女を排除しようとした」とかそんな意味だろうか?(適当)





・ハルがこのホテル異種間カップル可って書いてあるよと言ったときに、一時停止して思ったんだが・・・ここって「ラブ」ホテルってことだよね?

The moment Haru said this hotel admitted interspecies couples i paused the video and thought… It is a ``love´´ hotel isn't it?

w (2)
「あっレゴシ君 ここ小さく“異種カップル可”って書いてあるよ このホテルにしよっか」


↑のコメントへの返信
うん、あそこはラブホテル
Yeah it was a love hotel

ラブホテルって和製英語っぽいなぁと思ったらやっぱり和製英語でしたw





・おぉ、とんでもないストーリー展開だったな・・・
最後のハルの身体の反応は理解できなかった。
uf, what a ride...
i did not understand why haru reacted like that at the end.


↑のコメントへの返信
だよね。うさぎの遺伝子があんなことをするなんて聞いたことがないよ。とはいえ自分は動物のエキスパートでもなんでもないけどね。
Right? I've never heard of rabbit genes causing THAT but I'm no animal expert


↑↑のコメントへの返信
うさぎについては聞いたことないけど、社会性のある動物の中には、捕食者に操られ、自ら自身を生贄に捧げようとするものもいるというのは聞いたことがある。それにより群れの残りの動物たちは逃げることができるようになる。
Never heard of it for rabbits, but I have heard of some social animals willingly sacrificing themselves when confronted by a predator so that the rest of the herd can get away.

herd=群れ


↑↑↑のコメントへの返信
オーイェーそれ自分も聞いたことがある。ただハルの場合ああなるのは奇妙な気がするけど、本能が勘違いしてしまったのだろうか?
Oh yeah I think I've heard of that too, it just seems odd in Haru's case since it's just her
Maybe her wires got crossed?

get wires crossed=混同する 勘違いする


↑↑↑↑のコメントへの返信
ときに本能というものは個人の意識的な決断すらも超越する力がある。そしてこの世界を生きる登場人物たちにとっては俺たち人間なんかよりその本能こそが大きなファクターになるのは今まで散々みてきただろう。
Sometimes instinct overpowers the conscious decisions of an individual. And we've seen in this world that instinct is a bigger factor for these characters than we humans would deal with.


・おお・・・・このアニメはめちゃくちゃ素晴らしいね。
Damn... This show is fucking amazing



・回を重ねるごとにエピソードがどんどん短く感じるようになっている。
These episodes keep getting shorter and shorter



・Yo あのルイの笑い声はS+だったな

Yo that laugh from Louis is S+

d
「感謝して食えよ フフフフッハハハハッ」



・レゴシがペットのカブトムシを飼っているのはとっても可愛らしく、そしてレゴシらしい。あとカブってのもキュートな名前だ。
Legoshi having a pet beetle is so adorable and such a legoshi thing. Kabu is a cute name

edf
「カブ~ だいぶ歩けるようになったね ん?」



・今回のエピソードを見た全員は今ケモナーになった。もはや後戻りはできない。
Everyone who watched this episode is now a furry. No take backs.



・俺はケモナーじゃない、俺はケモナーじゃない、俺はケモナーじゃない。
I AM NOT A FURRY. I AM NOT A FURRY. I AM NOT A FURRY.






おわりに

まさかあんなシーンがあるとは!?
ある意味擬人化動物だからこそできたような話でしたねw

あとルイの笑い声は確かにかっけえ!まさかこのまま死ぬとは思えないけどどうなるんだろ?※ネタバレはお控えくださいw

来週最終回だけど綺麗に終われるわけがないし、是非最後に2期決定の報を聞きたいですね!

ではまた来週!


BEASTARS 16 (少年チャンピオン・コミックス)



BEASTARS 15 (少年チャンピオン・コミックス)
秋田書店 (2019-10-08)
売り上げランキング: 21






BEASTARS 1 (少年チャンピオン・コミックス)
秋田書店 (2017-01-06)
売り上げランキング: 5






ブログランキングに参加しました。面白かった方こちらをクリックしてもらえると嬉しいです。


海外の反応ランキング