どうもカゲロウです。

9話の中国の反応をやりたかったのでやります!個人的に気になったところだけつまみ食いして訳してますので真面目な感想というよりネタ的なものが多く、また「あの場面の反応がない!」みたいなこともあると思いますがご了承ください。
あと訳したかったけどこちらの能力の問題で訳せず泣く泣くカットしたという事情もあったりします。


それでは、「BEASTARS(动物狂想曲)」第9話に対する海外の反応で中国語の勉強をしていきたいと思います。


レゴシィィ
s (1)
参照元:Bilibili








海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)

eff (2)
「地獄の数字だな あれから13年」
ed
「薄まることなく俺に刻み込まれた過去」eff (1)
「上等だ 一生付きまとってくるなら俺も一生踏みつけてやるだけだ」


・ルイ!!!
路易!!!


・ルイの過去
路易的过去


ミスタ「お前もずっとそんな風に考えていたんだな」
米4达:原来你也是这样认为

ミスタはジョジョの奇妙な冒険第5部に登場する数字の「4」が嫌いなキャラクター。このエピソードをみたとき間違いなくミスタのコメで溢れてるだろうなって思ったけど予想以上に溢れてたw

ちなみにミスタの正式な中国語表記は「米斯达」で、「米4达」は俗称です。ピンイン表記は前者が「Mǐ sī dá」で後者が「Mǐ sì dá」とほぼ同じです。

这样=そんな風に こんな風に
认为=考える


・ミスタと意見があうな。
米4达达成共识

达成共识=合意に達する 意見があう

こういうのは画像検索するとそのもののイメージがわかって便利
f



・ミスタはようやく仲間を見つけたな。
米斯达找到了同类

找到=見つけた
同类=同類 仲間

找到についてはここの解説がわかりやすい




・ミスタが取り憑いた

米四大附身





・あなたもミスタだったか。

你也是米4达

「あなたはミスタだったか」じゃないと変な気がするけど、也は日本語で「~もまた」(英語で言うなら「too」「also」)なので上のように訳しました。まあ日本にも「♪私もサザエさん あなたもサザエさん♪」ってのがあるし同じノリであると考えれば納得?


・ミスタ「よかった~お前も4が嫌いなんだな」

米斯达:太好了,你也讨厌4啊

太好了には安心感を得たときに感じる「よかった~」に近い意味のようです。
讨厌=嫌い



a
「4番は俺の商品番号。当時5歳の俺は“裏市”で肉食獣の餌として売られていた」
a
「言葉も文字も知らなかったが、牢から出ることが死を意味するのは分かっていた」


・出荷?ネバーランドか?
出货?梦幻岛?


・約束のアニマルランド?
约定的动物岛?


・約束のなんだよ?
约定的什么?


・約束のラプソディ
约定的狂想曲

タイトルにある通り中国ではなぜかBEASTARSに「动物狂想曲」(動物狂想曲)って名前がついてます。

狂想曲は厳密にはラプソディではないようですが、カプリッチョだと???なのでラプソディとしました。
狂想曲(きょうそうきょく)はクラシック音楽における楽曲の一形式で、奇想曲(カプリッチョ)のこと。音楽用語としては自由な楽曲を意味する。
転じて特定の出来事に対して人々が大騒ぎする様子を比喩する際に用いられる言葉。対象となる現象を冠して「○○狂想曲」と表現し、ルポルタージュやエッセイ、小説、ブログなどの題名として用いられる。一連のブームが去った後で用いられ、本質を見失った議論になっていたことを皮肉って使われることが多い。
この際副題や当て字としてしばしば「ラプソディ」が用いられるが、ラプソディは狂詩曲を指す用語であり、狂想曲(カプリッチョ)とは異なる。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%8B%82%E6%83%B3%E6%9B%B2







ed
「オオカミとトラの争いを収束させて最高の女性を手に入れて亡くなった後輩を人知れず弔って」
sd
「一方俺は何かを解決しようとするといつもいつも野蛮なやり方になる 完敗だ」


・最高の女性wwww
最棒的女性哈哈哈哈


・最高の女性・・・・
最棒的女生……


・最高?!

最棒?!


・最高の???(⑅˃◡˂⑅)
最棒的???(⑅˃◡˂⑅)


・ハルちゃんは最高です!!!

小春最棒了!!!


・最高の女性は明らかに狼の娘
最棒的女生明明是狼妹


・ハルちゃん最高!!!!!!!

小春最棒!!!!!!


・最高???

最棒???


・ハルはまさに最高の女性だろ。
春就是最棒的


・最高じゃないだろ。

不是最棒的


・フィルターかけまくってるな。
滤镜好重


・ハルちゃんはどう見ても最高の女性です!

小春就是最棒的!

個人的にはスルーする場面なのですが、ツッコミが凄くて面白かったので取り上げましたw



edf
「お前1匹でルイを守るなんて不可能だよ。バーカ!」

・ba——ga~


・ここかなり信ちゃん
这很小信

小信は多分流れ的に岡本信彦さんのことを言っているのだと思います。


・このバーカは絶対信ちゃん
这个baga绝对是小信


・バカ!
八嘎!

上でバガ(baga)って書いてあって???だったのですが、八嘎のピンインはBā gāですが、グーグルで発音を聞くとバカと聞こえるので、中国人の耳にはバカ(baka)がバガ(baga)と聞こえているというわけではないようです。


・バーカ
八~嘎


・碓氷の声か
碓冰的CV啊

碓氷とは「会長はメイド様」にでてくるキャラクターだ碓氷拓海(CV:岡本信彦)のこと

会長はメイド様! 1 (花とゆめコミックス)
白泉社 (2013-06-10)
売り上げランキング: 22,550


・信ちゃんww
小信哈哈


a (1)
「俺・・・俺は・・・ハルちゃんのことが 好きなんだ」
a (2)
「えっ!いや!今日めっちゃ蚊に刺されるわ!」
a (3)


・可愛いwwwwww
好可爱哈哈哈哈哈


・クソ笑ったw
笑死


・良い顔芸
好颜艺


・柯南豆豆眼

訳がいいの思い浮かばないので画像検索結果を載せておきます。
ws


・ヒロインはレゴシのことが好きじゃない。
女主不喜欢雷狗子


・クソ笑ったww
xswl



edf
「俺ハルちゃんのことが」
「あー耳がかゆい」
「好きなんだ!」


・耳をつねるの可愛い
抓耳朵好可爱


・耳耳!!!細かい仕草が超最高!!
耳朵耳朵!!!细节超棒!!





ed (1)
「あっんんん」
ed (2)


・???


・猿?
猴子?

自分も最初ここ猿かと思った



・本編開始
正片开始



s
「見たところまだ若そうだ。いくつだね?」
「じゅ、18」


・24歳学生です(即答
2 4 岁 ,是 学 生( 即 答


・33歳、普通の会社員です。
33岁,是个普通上班族

多分、ジョジョネタ


・うさぎって18歳まで生きられるの?
兔子能活18岁?


・うさぎは18歳まで生きられないんじゃない。
18岁兔子活不到吧


・以前のうさぎなら18歳まで生きられないけど、これは獣人だぞ、進化したんだよ。

前面兔子活不到18岁的,这是兽人啊,有进化

調べたところ10歳ぐらいで死んでしまうそうですね。ただ18歳まで生きるうさぎも極稀にいるようですが





df
「私は君を尊重してるんだ さあ 服を脱ぎなさい」


・変態おじさん
变态大叔


・尊重?


・???尊重???


・いつだって尊重しているぞ、だから骨1つ残さない。

一直很尊重他,连骨头都没剩


・靴下は脱がなくていいぞ
袜子不要脱


・靴下は脱がなくていいwww
袜子别脱哈哈哈


・レーゴーシー!!!
雷——格——西——!!!


・FBIだドアを開けろ!!!!!!!
FBI open the door!!!!!!!

参考までに



・やりたい放題だな。
为所欲为

为所欲为はそのまま四字熟語みたいになっていって「(悪事などを)したい放題する[やりたい放題する]」という意味になります。


・ひどいなぁ
好惨啊


・ハルちゃん(;ω;)
哈鲁酱qwq



edf
「私は大学に入学する直前、牙を抜いて総入れ歯にし善良な顔立ちを目指し400万かけてこの顔に整形した すべて市長になるためだ」


・400万円は24万人民元に相当する。

400百万日元相当于24W人民币

Wがわからなかったけど万(wàn)のことでした。


・400万市長
四百万市长


・孫 紅雷
孙红雷

ここで名前が出たのは、市長の悪役をやったことがあるとか、顔が似ているからなのか、整形をしていることで有名だからだとか、あるいは星座が獅子座だからなのかよくわかりません。ただググった感じ顔が似てるような気もします。

孫 紅雷(スン・ホンレイ 1970年8月16日 - )は中華人民共和国の俳優。日本では『初恋のきた道』の息子役や『セブンソード』の悪役で知られている。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AD%AB%E7%B4%85%E9%9B%B7



・孫 紅雷www
孙红雷哈哈哈


・XX組ってのは日本のマフィアっていう意味だよ。

XX组就是日本黑帮的意思啊


・4,000,000市长


・つぶらな瞳にするのに400万。。。
豆豆眼值400万。。。

豆豆眼は上で述べたようにうまく訳せないので意訳しました。


・間違いなくとても温厚だ
的确很憨厚

嫌味かな?


・市長は牙を抜いたのか?!
市长没有犬牙?!


ed (4)
「私が作り上げた“ライオンは善良である”というイメージが崩れれば、草食と肉食の分断はより深刻なものとなり、この街は混乱に陥るだろう」
「これは君にとっても最後の試験である」
ed (2)
「裏市の生き餌目録だ まだ君の履歴が残っているな 今回の事件を静観し、明日の隕石祭を無事終えられた暁には褒美として私がもみ消してあげよう 君の過去を」
2 (2)
「くっ・・・」
2 (3)
ed (3)
ed (1)
「よし 契約成立だ」


・市長もまた悪人というわけではない。
市长也不是坏人

坏人=悪人 悪党


・市長はなぜそんなものを持っている?ここがよく考えるとすごく怖い。
市长为什么会有?这一点细思极恐

细思恐极(xì sī kǒng jí)
意味
「细」は「仔细」で注意深い、「思」は思う、考える、「恐」は「恐怖」で恐ろしい、「极」は極める、とても、凄くという意味。「细思极恐」でじっくり考えると凄く恐ろしい意味を表す。「细思极恐」とも言う。
http://japan.visitbeijing.com.cn/a1/a-XDHF2T115008036370E206



・市長のやっていることはこの世界に住む普通の人がやっていることだ。
市长只是在做这个世界一般人都会做的事


・草食動物は本当に可哀想な存在だ。

食草真的好可怜


・市長は秩序を維持する、良い悪いではなく。

市长维持秩序,不好不坏


・このBGM素晴らしいね。

这个bgm太棒了


・秩序維持の観点から見ると、市長は間違ってない。

从维护秩序来看,市长没错

从 A 来看=Aからすると Aの観点から見ると


・強制された合意
强制达成共识



e (2)
「ルイ先輩!ハルちゃんがさらわれたんです 何だっけ?シ シシ シシ組とかいう団体に!とにかく助けに行かなきゃ!」
e (1)
「よくあることだ。もう手遅れだよ」
e (3)
「は?何言ってるんですか?ルイ先輩が助けに行かなきゃ!」
「行きたいならお前が勝手に行け」
「ハルちゃんのこと好きなんでしょ?ハルちゃんだって、あなたのこと」


・ルイ「どうしてこんなに早く知っているんだ??」
路易:怎么这么快就有人知道了??


・クズ鹿
渣鹿


・ルイだってやりたくてそうしているんじゃないんだよ。。。
路易也很不情愿啊。。。


・ルイお前に人の心はないのか。
路易你没有心


・ルイはクズ(﹁"﹁)
鹿易好渣(﹁"﹁)

(﹁"﹁)は顔文字?

路易(Lùyì)が正式な名前ですが、鹿易(Lù yì)も発音的には同じです。
ちなみにルイヴィトンは路易威登




・国宝を探せ
找国宝啊

ルイなんかに頼らずって意味かな?あと国宝っていうのはパンダ(ゴウヒン)のことです。


4
「んっ」
s (2)
「分かったような口利くな!お前みたいに弱者ごっこを楽しんでのうのうと生きているオオカミに、何が分かる!」
s (1)
「もう どうしようもないんだ 1匹の犠牲で街を混乱させられない」
d
(言い聞かせろ!言い聞かせろ!自分に)
ws
「ウソもごまかしも平和のためなんだよ!お前自身がそれを体現してるだろ?自分の強さをひた隠すっていうウソで周りに溶け込もうとしてるじゃないか!」


・ルイが行ってもただ死ぬだけだ。
路易去了只有死


・ルイは踏んだり蹴ったりで大変だ。
路易太难了

下の意味を参考に意訳しました。
wsd




・狼は単純すぎる
狼太单纯了


・ルイの背負っているものはとても重い
路易背负的东西真的很沉重

东西(東西)でなぜ「もの」になるのか調べたところ、下の説が有力のようです。
“东西”は唐の時代都長安の「東市と西市」から転じた説です。昔の長安の「東市と西市」(二つの市場)は商売繁盛な処でした。全国或はシルクロードからの商人達は集まった場所です。「東市と西市へ物を買いに行こう」からだんだん「東西を買う」に転じたようです。
“东西”はなぜ「物」の意味でしょうか?



・ルイもまた我慢しているんだ
路易也在忍耐啊


・演出ヤバヤバすぎる
演出太太太太太太绝了

太绝了は、その状況や言い方によってどちらにでも取れる言葉のようなので、日本語のヤバいで訳してみました。


edf


・毛が逆立った
炸毛


・毛が逆立った、レゴシの毛が逆立った
炸毛了,雷狗子炸毛了


・毛が逆立った毛が逆立った毛が逆立った!!!!
炸毛了炸毛了炸毛了!!!!


・毛が逆立ったwww
炸毛了哈哈哈

クララが立ったみたいに言うなwってかなぜかここに反応する人めちゃくちゃ多かったwww

s
s (3)
(どうしてだよ すべて持ってるはずのあなたが)
s (2)
(女の子1匹救えない悔しさを俺にぶつけてる場合なのかよ)
s (1)
(直進することしかできないあなたなら 俺はもうあなたには任せない)
s (1)
「そうやって上手に生きて トップに上り詰めようとあなたの勝手だ」
「その代わり ハルは 俺がもらう!」
s (2)
「ハッ・・・」


・カッコ良すぎる
帅死了


・このレゴシだ!!
ko no 雷格西 da!!




・真の男だ。
真男人


・レゴシよく言った!!!!!!
雷狗子干的漂亮!!!!!!


・主権を宣示!
宣示主权!


・レゴシ愛してる。
好爱雷狗子


・レゴシ超カッケー!!!

雷格西超帅!!!


・レゴシ最高!!

雷格西赛高!!


・短すぎる
太短了






おわりに

最後はレゴシ大絶賛でしたね!

個人的には「ミスタ」のところと「靴下は脱がなくていいぞ」で笑ったww

そういえばドクターストーンが最終回を迎え、その分枠が1個空くので10話の中国の反応もやると思います!なんといっても彼が活躍しますしね!

ではまた来週!


ブログランキングに参加しました。面白かった方こちらをクリックしてもらえると嬉しいです!面白くなかった方もとりあえずクリックしてくれると嬉しいです!


海外の反応ランキング


BEASTARS 16 (少年チャンピオン・コミックス)
秋田書店 (2019-12-06)
売り上げランキング: 24