どうもカゲロウです。
それでは「ハイスコアガールII」(高分少女 第二季)第6話(21話)に対する海外の反応で中国語の勉強をしていきたいと思います。
ストーリー自体は良かったけど、前回みたいにインパクトのあるシーンがなかったのでどこの反応をもってくるべきか迷ってしまった。なのでかなり適当に選んでますがご了承ください。
ここがなんか可愛い
海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)
・小春のことを思うと心が疼く。
心疼小春
・これぞまさに愛
这就是爱
这就是爱
・小春が本当に可哀想
小春好惨啊・小春!
・それはあなたが恋しているからだ。
因为你恋爱了
・これが愛ではなくてなにが愛なのか?
这不是爱那是什么
・小春の大失敗
小春的大失败
なんか笑ったw
・小春のことは完全になかったことになってるな。
小春完全没有你在啊・負け犬小春は俺がもらっていくわ
抱走败犬小春
果断抱走
どういう意味でしょうか?躊躇なくもらう。
「ネット用語、他人の発表したネットワーク上の資源を見てとても気に入って速くダウンロードしようと思う時に言う話です」http://www.ctrans.org/qwbbs.php?cmd=show&pid=1330071402
・人生の先生
人生导师
・事故起こすぞ
要出事儿
要=be going to
出事=事故
儿はあってもなくてもいい謎な単語らしい。
・人生の先生、梅原大吾・・・・・
人生导师,梅原大吾……
前回ときどや板ザンの名前はでるのにウメハラの名前がでないなぁとかボヤいていたら見つけたので紹介しますw個人的にはウメハラと言ったらリュウやケンなんですけどねw
・スタンド、ナイスアシスト
替身使者助攻
替身使者はスタンド使いで、スタンドは替身だけのはずですが文の流れ的にスタンドと訳しました。
・バイクに乗ってるときにジャンプしちゃダメ!
骑车时别跳啊!
骑车は自転車に乗る ride a bicycleですが、バイクと訳しました。日本語でもバイクは本来自転車の意味で、原動機付自転車はオートバイですしね。
「ハルオが俺ん家に来てくれるなんて」
SASUKEとか忘れていたっていうレベルを超えて見たことも聞いたこともないんだけど、こんな本の表紙を飾るぐらいだから結構有名だったのだろうか?※メローイエローはなんか覚えている
・熱血バレーボール?
热血排球?
・熱(殺)血(人)バレーボール
热(杀)血(人)排球
・やばっ熱血サッカーじゃないか!!!
握草热血足球!!!
・これは熱血ドッジボールだよ!熱血サッカーじゃなくてね。。。。。。
这是热血躲避球!不是热血足球。。。。。。
・これ熱血ドッジボールだよね・・・
这个是热血躲避球吧…
・熱血ドッジボールだろ
热血躲避球啦
・熱血サッカーは子供のとき大好きだったなぁ
热血足球小时候最爱
・懐かしいなぁ
好怀念啊
・熱血バスケは超絶変態的だったな。
热血篮球,超级变态
こんな動画見つけたけど確かに変態だw
熱血シリーズと言ったら真っ先に思いつくのが(ダウンタウン熱血物語を除くと)ドッジボールなんだけど、中国ではそうでもないのかな?
・五影会談
五影会谈

「肝心の対象者はいったい誰でござんしょ?」
「ハルオ。言っていいの?」
「あ、ああ 別に」
「あなたの妹君でございます」
「ま、ままままじでー!いやー全然気づかなかったー!ヘーハルオ君がー?」

「そうなんだ~」
・公開処刑
公开处刑
公开处刑
・クソ笑ったww
笑尿・小春は本当に負けたんだな。
小春真的是败了・おもしれー女
有趣的女人
・姉さん本当好き。
姐姐真好
・小春。。。。。。。。
・姉さんはやっぱりおもしれー女だ!!!!!
有趣的女人果然是你!!!!!
この「そうなんだ」を聞いた瞬間カサネテクが頭をよぎった。
这个so~nanda 瞬间想到千层套路
1分から ※マニアックなのまで知ってるなぁと思ったけど知らない自分が流行りものに疎いだけかも。
この曲、いろいろなパロディが作られたりと中国(ビリビリ)ではかなり人気なようです。曲の中毒性は当然として「この主演の子(る鹿さん)は中国人だぞ」ってコメントがすごい多かったのでそれも人気を後押ししたのかも?
千层套路は直訳すると「基本の型を何層(千層)にも渡って積み上げる」とかそんな意味になると思います。
神曲とか書かれてて笑ったw
こちらも
一応参考までに
・大野真のカサネテク
大野真的千层套路
・迫真演技
・そうなんだあ!
・Sonada~
・棒読み
棒读
・とても真に迫っているな
很逼真的
・棒読み演技
棒读演技
・花澤香菜「そうなんだ」
花泽香菜:索南哒索南哒のピンインはSuǒ nán dá
・突然香菜の声が聞こえたけどどういうことだ?
突然香菜音是咋回事
咋回事=怎么回事=どうしたことか 何事か
・そっらんだ~~
・オスカー賞
奥斯卡カサネテク そうなんだ!!!!!音程がひとつ
千层套路 原来是这样!!!!!!!一个音
最後がよくわからなかった。なんとなく言いたいことはわかるけど
・そうなんだ~(棒読み)
原来是这样啊~(棒读)
・そうなんだ
so难哒
so难哒のピンインはSo nán dá
・sonada
・大野のカサネテク!!!
大野的千层套路!!!・カサネテクだ
千层套路啊
・姉さんのカサネテク
姐姐的千层套路
・カサネテクwwwww
千层套路哈哈哈哈哈
「そうなんだ」に対する反応(というかカサネテク?)がやたら多かったので多めに紹介してみました。

「愛を貫け!」
・小春上場廃止(;ω;)
小春退市QAQ
・小春はもうとっくの昔に上場廃止しているよ。
小春已经退市了
・最後まで愛を貫け!
将爱贯穿到底把!
将爱贯穿到底把!
・zawa
・小春本当に可哀想。
小春太惨了
・最終決戦だ!
最终决战了!
・またフラグ立ててしまったよ。
你又立flag了

「晶、セックスしよ」
・???
・お母さんすごい
亲妈NB
・ママ面白すぎるwww
妈妈太有趣了哈哈哈・義理の姉さんとママは本当に馬が合うねwww
小姨子和妈真合得来啊哈哈哈小姨子=妻の妹という意味がヒットしますが、英語ではsister-in-lawなので、義理の姉さんと訳しました。
「合得来」は「気が合う、ウマが合う、付き合いやすい、相性がよい」の意味。反対は「合不来」。そのまま辞書通りですが、あまり見慣れない語だったので、今回、取り上げてみました。
対象の人やモノは「合得来」の前に置く文型になります。
http://sanmu1225.blog.fc2.com/blog-entry-34.html
・姉さん面白すぎる
姐姐太逗了有趣と逗は、真面目に調べたわけではないので間違っているかもしれませんが、同じ面白いでも前者はinteresting、後者はfunnyの違いがあるのかも?
・小春!(ノಥ益ಥ)
以前下のようなコメントを見つけたので今回もそういう反応あるかな?と思ったらなかったですね。
・小春は撃沈した!ここはさながらあの赤名リカのセリフ「完治,セックスしよう。」という言葉を聞いているかのようだった。
被小春击沉!有如当年听见赤名莉香的那句:“完治,セックスしよう。”(後編・中国の反応)「ハイスコアガールII」(高分少女 第二季)第3話(18話)に対する海外の反応(感想) KOHARU THE BEAST

「大阪旅行なんて言語道断!しかも男性と二人で行くなんてもってのほか!大野家令嬢としてあるまじき行為!」
「フッまぁコソコソしないで了承を得ようとしたことは感心します・・・が!やはり言語道断!」

「母親の様子も見ないといけませんので」
・先生メガネは?
老师你的眼镜呢?
・メガネが本体だったか。
眼镜才是本体啊・ツンデレ先生
傲娇老师
・先生超カッコいい
老师巨帅・先生もまた色々と辛い過去を経験してきた人なのだろう。
老师也是过来人嘛
过来人=辛い過去を経験してきた人
・ツンデレか
傲娇啊
・先生めちゃいいやつ
老师真好
・先生超かっけー!!!
老师nb!!!・神アシスト
神助攻・先生神アシストかよ!!!
老师神助攻啊!!!・先生も改心したか
老师也改变了
・色々あったあとで彼女もハルオのことが好きになったんだな。
然后她也喜欢春雄
・大野可愛い、先生には本当に感謝
大野好可爱啊,老师谢谢你
・先生は本当にいい人
老师好真的好

「今朝ママと電話して知ったわ晶のロス移住の件・・・しかも今月末って!ひどいじゃない!親の都合で無理矢理ロスに住まわせて!」
・ああ姉さん泣いてる顔もまた美しすぎる。
哇 姐姐泪颜也太好看了
・また海外に行くのか。
又是出国
・UCLA
UCLA=University of California, Los Angeles=カリフォルニア大学ロサンゼルス校
・つらい
好难受
・俺妹
・BGMが神
BGM神了
・姉さんも可愛い
姐姐也可爱
・心が痛い
心疼
・BGMは1期オープニングのピアノバージョンじゃないか。
BGM是OP1的钢琴版
1って書いてあるから1期と訳したけどこれ2期じゃない?
・声優すごい
声优厉害

「あの子がもしハルオ君の思惑に感付いていたとしたら」
・四月は君の嘘
四月是你的谎言
・涙目
泪目
・お腹が痛い。。。
胃痛。。。
・めちゃ涙を誘う
很催泪
・泣いた
哭了・素晴らしい、これは
太棒了,这个番
这个番でググるとアニメ関連の記事ばっかりヒットするけど、番ってなんなんだろ?日本語の番組の番とかかな?そこから番=アニメとか?わかる方いたら教えて下さい。
・エンディングの歌詞を注意して見てみろ。
注意看ed的歌词吧
・駆け落ちエンドか
私奔完事
私奔=駆け落ち
完事=仕事を終えるという意味なので上のように訳してみました。
おわりに
いよいよクライマックスって感じですね。ただ残り話数を考えると小春が空気のまま消えていってしまいそうなのが意外です。※ネタバレになりそうならこれについてはスルーでお願いします
あと正直2期のオープニングとエンディング前期が良すぎたせいもあってか最初ガッカリ感あったけどだんだん聞いているうちに良くなってきました。アニメあるあるネタかもしれませんがw
今更ながらあのカサネテクにもハマってしまったww中国人のる鹿さんも怖さと可愛さが両方あっていい演技!
コメント
コメント一覧 (12)
小春主人公スピンオフ作品に対する小春党の皆さんの反応はどんな感じなんでしょうねw
kagerou
が
しました
kagerou
が
しました
番は番(つがい)でカップル的な意味かと思ったけど中国でも同じ意味があるのかな?
kagerou
が
しました
kagerou
が
しました
kagerou
が
しました
番組の意味で間違いない。アニメファンなら意味が通じてるから、わざわざ変換しなくて済むので、日本語の漢字をそのまま使っている。そこからさらに省略して番になった。
他には当季新番(今期アニメ)など使い方もある。
kagerou
が
しました
コメントする