どうもカゲロウです。

体調不良であまり手がつけられなかったこともあり今回はボリューム少なめです。正直これもやりたいあれもやりたいと手つかずの記事がたまる一方なので今回の22話は飛ばしても良いかな?と思ったのですが、ここまで来て1話欠けるのも自分的に気持ち悪いので無理やりやりましたw

なので淡白な内容になってる感は否めませんが、楽しんでいただけたら幸いです!


それではDr.STONE(ドクターストーン)第22話に対する海外の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。

なんとなく
eff
参照元:reddit






海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)


・本当の宝石は俺たちがこの旅の途中で出会ってきた仲間たちだ!
The real gems were the friends we made along the way!

df
「この宝のダンジョンで俺ら3人は、仲間の絆っつうもっとでけえ宝を手に入れたって話だな!」


↑のコメントへの返信
・・・
何言ってるんだテメー?気持ちわりぃ
...
What are you even talking about? That's so cringy.

cringyは、見ててイタイ、ドン引き、サムイみたいな意味をもつネットスラングです。最近までそのコアにある意味がなんなのかよくわかっていなかったのですが、共感性羞恥を引き起こすときに使われる単語と考えるとしっくり来るような気がします。


↑↑のコメントへの返信
クロムはやり直しを要求する
Chrome demands a rewind

df
「俺も勢いあまって言ったあと後悔しまくりだよ」

ここ斜体になっているのでなにか裏に意味があると思うのですがよくわかりませんでした。


↑↑↑のコメントへの返信
リアルの会話にはセーブポイントもやり直しもないとわかったときの気持ち
TFW real life conversations don't have save points and redos.


↑↑↑↑のコメントへの返信
はがないネタはいつ聞いても楽しいね。
HAGANAI references are always fun.



・マグマはツンデレ全開だったな。
magma just went full tsundere


↑のコメントへの返信
そしてクロムはデレデレになった。
And Chrome went deredere.


↑のコメントへの返信
バカグマ
f
Bakagma

バカグマは「バッ、バカ、司を倒すために協力しているんだけなんだから、へ、変な勘違いしないでよね!というマグマ」の略かな?



↑↑のコメントへの返信
どうやったらこの画像の記憶を自分の脳内から消すことができるだろうか。
How do I delete this image from my memories



・クロムが友情についてとりとめのない話をしたところと、その後におとずれる気まずい沈黙は完璧だったな。

Chrome rambling about friendship and the akward silence was just perfect


↑のコメントへの返信
知っての通りあそこは少年漫画における使い古された決まり文句なこともあって、千空とマグマは絶対それを茶化すんだろうなとは思っていたけど、それでもあそこは大笑いしてしまった。
I fully expected them to not take it seriously since it was such a shounen cliche but it still cracked me up when it happened


↑↑のコメントへの返信
わかる・・・・アニメのお約束をひっくり返すのを期待していたが、あの気まずい沈黙はそれをうまく成し遂げた。
Ikr.... I was really expecting them to subvert the anime tropes and that awkward silence seal the deal.

seal the dealは下の意味を読んでもよくわからないのでとりあえず上のように訳しました。

辞書を引くと seal the deal は、「契約が合意する」とか「取引が成立する」とかいう意味が出てきますが、そういう固いシチュエーションだけではなく、seal the deal は、「なにかが決定的になる」「明白になる」「最後までなしとげる」という意味でもよく使われています。
https://plaza.rakuten.co.jp/shiro2/diary/201110260000/



・あとたった2話しかないなんて信じられない。このシリーズが終わってしまうのが寂しい。すぐにでも2期がみれることを願っている!

Can't believe we only have 2 episodes left, I'm really gonna miss this series. Hope we get season 2 super soon!



・ゲンは悪役ではない。これっぽちもそうじゃない。この部分が本当に心から嬉しい。

Gen is not a villain. Not even a little. I love this so much.


↑のコメントへの返信
制作陣が何度もゲンと千空に超邪悪な顔をさせるところが好きだ。
I love the super evil faces they are constantly giving Gen and Senku.



・本物のお宝は俺たちが今までの旅を通じて出会ってきた仲間たちかもしれない。
dfg
「この宝のダンジョンで俺ら3人は仲間の絆っつうもっとでけえ宝を手に入れたって話だな!」
Maybe the real treasure was the friends we made along the way.


↑のコメントへの返信
クロムは次の火影の座を狙っているな。
Chrome aiming to be the next Hokage.


↑のコメントへの返信
Ya-yo, ya-yo!




↑↑のコメントへの返信
ナレーターがブルックだったことに今気づいた(笑)
I just realized that Brock is narrating. lol



・「THE TREASURE」この驚くほど素晴らしいエピソードにピッタリのタイトルだな。

"THE TREASURE" was such a fitting title for this awesome episode



・ドクターストーンがweebたちの科学を勉強したいという心に火をつけてくれたぞ。
冗談はさておき、今回のエピソードはとても面白く健全な話だったな。
Dr. Stone out here inspiring weebs to study science.
For real though, this episode was really interesting and wholesome.
Edit: bonus meme


↑のコメントへの返信
アニメの文化的影響を決して軽く見てはならない。
We shall never underestimate the cultural impact of anime



・このアニメを見ていると本当に不思議なほど気分が高揚してくる。
終わってしまうのが本当に寂しい。こんなことを言うなんて本当にしばらくぶりだ。楽しく見てたアニメはたくさんある、その中には大好きなアニメもあった。だが、終わってしまうのを寂しく思うほどのアニメとなると?そういうものはほとんどない。
This show is so wonderfully uplifting.
I'm genuinely going to miss it and it's been a while since I said that about a show. Shows I've enjoyed, even shows I've loved is a long list but shows I'm going to miss? Very few of those.


↑のコメントへの返信
全くその通り。とても陽気で単純に楽しい。毎週新しいエピソードを見始めるとき本当にワクワクする。
You said it. It's so upbeat and simple fun. It's the one show I'm genuinely excited to start a new episode of every week.



・メイドインアビス放映時にこういう設定のゲームをやりたいと言ったときのように、ドクターストーンのようなゲームもやってみたいと思うようになった。
クロム「本物のお宝は俺たちが今までの旅を通じて出会ってきた仲間たちかもしれない」
千空&マグマ「おいおい勘弁してくれ、気持ち悪い」
うおー村人たちが千空のために望遠鏡を作ってくれた。本当に素敵だ。
d
Man just like how when Made in Abyss aired I said I wanted a game based on it I'd love a Dr Stone game.
Chrome: Maybe the real treasure were the friends we made along the way.
Senku & Magma: Nah man that's cringe.
Aww they made him a telescope for his birthday. Precious.


↑のコメントへの返信
マインクラフト「お前にとって私は取るに足らないものか?」
Minecraft: I'm a joke to you?


↑↑のコメントへの返信
マインクラフトは大大大好きだけどけど、鉱石がもっともっとほしいんだ。世界で最も売れたゲームにも関わらず、あのゲームはまだ完璧とはいえない。
I love the hell out of Minecraft but it needs way more ores. Despite being the best selling game of all time it isn't perfect.

ore=鉱石 ※これマインクラフト用語でもあるんですね。

鉱石
鉱石(Ore)は、Minecraft のブロックの種類の1つである。鉱石は主に、ツールや防具などを作るために収集される。レッドストーン鉱石は、ある種の「配線」としてレッドストーン回路を作る為に用いられ、またコンパス、時計、その他アイテムの作製の素材となる。鉱石はまたその素材のみからなるブロックの作製にも用いられる。この、鉱石ブロックは鉄、金、ダイヤモンド、レッドストーン、ラピスラズリ、エメラルド、ネザー水晶のものが作製可能だが、1つ作るのに素材が9つ必要な為作製は敷居が高い (例外としてネザー水晶ブロックは4つでよい)。
https://minecraft-ja.gamepedia.com/%E9%89%B1%E7%9F%B3


「世界で最も売れたって本当かよ?」って思い、「世界で最も売れたゲーム」で検索したら上から4番目ぐらいにこんな記事がヒットした。



Minecraft (マインクラフト) - Switch



↑↑↑のコメントへの返信
modを入れて遊べよ。
Play Modded.


↑↑↑↑のコメントへの返信
ドクターストーンのmodはすごいものになりそうだね。
A Dr. Stone mod would be awesome



↑のコメントへの返信
factorioはどう(angel+bobのmodを追加して)?
How about factorio (angel+bob’s mod added)?

angel+bobがよくわからないのでそのままで





・本物のタングステンは俺たちが今までの旅を通じて出会ってきた仲間たちだった。
The real Tungsten was the friends we made along the way



・今回はとても心温まるエピソードだったな。
This is a very heartwarming episode.



・アニメ「見ろ、マグマというキャラクターが形成されていくさまを!」
アニメファン「笑ったw千空とマグマのカップリングだ」
The anime: look magma has made some character development!
The fans: lol senku and magma ship

character developmentという単語は出るたびに訳に苦労します。




おわりに

Maybe the real treasure was the friends we made along the wayというフレーズを何度も見かけたので調べたところネットミームになっていました。



上の記事本文では特にワンピースには触れていないのですが、この記事ができる元ネタになったコメントではガッツリワンピースに触れてます。

effg

訳「そんなのが本当に最終回だったら、本物のお宝は俺たちが今までの旅を通じて出会ってきた仲間たちだった!みたいなセンチメンタルでくだらない最終回になっちまうぞ。マジで言ってるのか?ルフィならそれでもワンピースを見つけたと言うかもしれない。あいつはお金にもワンピースがなんであるかにもさして興味がないだろうしな、けどそんなんがワンピースだとわかったらナミはおそらくブチ切れるんじゃないか」

sucking dickで検索するとフ○ラチオするという意味しかヒットしなくて困ったのですが、suck my dickで「クソ野郎」「くたばれ」という意味になるのでそれを参考に「ブチ切れる」と訳してみました。

最後にこんなに遅れしまったのにここまで読んでくれて感謝です!

ではまた来週!


ブログランキングに参加しました。面白かったらクリックしてもらえる嬉しいです!


海外の反応ランキング


Dr.STONE 12 (ジャンプコミックス)
Boichi
集英社 (2019-09-04)
売り上げランキング: 2,697




Dr.STONE ドクターストーン Vol.1 [Blu-ray]
東宝 (2019-10-16)
売り上げランキング: 7,496