どうもカゲロウです。


正直、かなり今更感あるので、適当に自分が気になったところだけ趣味全開でまとめました。


それでは遅くなりましたが「ハイスコアガールII」第5話(20話)に対する海外の反応で中国語の勉強をしていきたいと思います。楽しんでいただけたら幸いです。


誰が買うんだよこれw
s
参照元:bilibili








海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)

sd
「うぬの恋の灼熱波動拳で恋敵を燃やし尽くすがいい!」


・豪鬼がこんな風に雄弁にしゃべるとは意外だった。
豪鬼居然会说这种话

居然=意外にも
会说=口が達者 雄弁に
这种=こんなふうに


・良い中二だ。
好中二


・燃える!!!
高燃!!!


・杨永信?

意味わからないけどwikiの解説が面白かったので載せましたw
悪魔と言われてるからかな?w




・声がマダオみたいに聞こえる。
听着像madao的声音

これ自分も思ったけど、ストリートファイターIVで豪鬼の声、ハイスコアガールでは小春パパを演じている武虎さんでした。



・スト2「恋の波動拳?」
街霸2:恋爱的波动?

街头霸王2=ストリートファイター2


・謎の中二wwwww
谜之中二,23333


・(小春に勝った)男主人公でさえ大野には勝てない。
大野男主都打不赢她

wd
「いつも楽しそうな矢口君に興味が湧いて徐々にゲームにも興味が湧いて」


・今ジョジョって言った?
你刚才说了jojo对吧


・今ジョジョって言った?
刚才你说了jojo是吧

この2つのニュアンスの違いを説明できる方は是非コメントを!


・ジョジョって言ったな。てめー今確かにジョジョって言ったよな?
你说了JOJO对吧?你确实说了对吧?

どうも元ネタはこのセリフっぽいです。
df

英語でジョジョネタを言われるとなんとなく気づきますが、中国語だとこの手のネタに気づかないまま訳してしまうことも多いと思います。今回もこのコメントを訳すまで、上2つのコメントがジョジョネタだとは全然気づけなかった。


・ジョジョって言ったなwwww
你刚才说了JOJO对吧233


・JOJO?

他にジョジョ関連のコメントがいっぱいありました。


・ジョジョ厨消えろ

JO厨退散


・ショートカットの日高はキレイだなぁ
短发日高美啊


・小春の喋り方は心が動かされると同時に心が痛くなる。
小春的语气让人心动和心痛

让はhaveやletに近い使役動詞で让+A+B=AにBをさせる、みたいな使い方をする(らしい)


・ショートカットの小春がいまだに好きだ。
还是喜欢短发的小春


・小春もいい子なんだよなぁ。

小春也是好孩子


d

可愛い


・大野可愛い
大野可爱


・本当に大魔王っぽさがあるな
真的有大魔王既视感

既视感は既視感の意味ですが、それだと変な気がしたので「っぽさ」と訳しました。



・大野最高
大野赛高





e (5)
「ぐはっ失敗した!」
e (4)
「ちょ・・・ちょっと待って!にわか仕込みの私のリュウじゃ大野さんの豪鬼になんか到底 こ・・・殺される!」
e (1)
e (6)



・マジでクソ笑ったw
真的笑尿了

[意味] 〜尿了は「おしっこ漏らすほど〜だ」という意味で、程度の高さを表します。あまり上品な表現じゃないので、普段は 〜死了[sǐ le]「死ぬほど〜だ」を使って、ネット上で使うに留めておきましょう。習慣とは恐ろしいもので、独り言とかで使っていると、職場や学校でもつい口から出てしまいます。
https://www.buru3.com/danci_duanyu/xiaoniaole/



・茶色リュウ
茶色龙


・可愛すぎる・・・
AWSL...


・ハハハ
哈哈哈


・ハハ可愛い
哈哈好可爱


・大野もかなり緊張していて選択を失敗した。
大野也很紧张。选失败了


・ハハハ萌え死ぬ
哈哈哈。萌死了


・両方ともめちゃ可愛い。
两个都很可爱


・菜鸡互啄

ネットで菜鸡互啄という言葉を見たので意味を調べてみました。
意味としては、下手な者同士の試合、ということです。
ま、言葉の意味からしても鶏同士のつつき合いという意味なのでなんとなくわかりますが。。。
https://ameblo.jp/xiaogaogao/entry-12141798727.html



・大野は故意の可能性がある。
大野可能是故意的

うーん確かにその後ザンギ選んでるしなぁ



sd
「大野さん知ってるの!?ザンギエフ:豪鬼のダイヤグラム!豪鬼9のザンギエフ1 豪鬼10って声もある!それくらいキャラ差が絶望的だというのに 何か特別な対策でもあるっていうの?」

ダイヤグラムってなんだ?(無知)


・正妻の余裕

正宫的从容


・flag


・けど、大野はザンギの人柱力だから。
大野可是桑吉的人柱力

ここちょっと自信ないけど「可是」には「でも」「けど」という意味があるので上のように訳してみました。「大野はザンギの人柱力だから彼女はザンギを選ばざるを得ないし、ザンギでもクソ強いよ」っていう意味?

人柱力とは、岸本斉史による漫画『NARUTO』に登場する用語。尾獣(魔獣)を体内に封印された者のことを指す。
https://dic.pixiv.net/a/%E4%BA%BA%E6%9F%B1%E5%8A%9B



・板橋(ザンギエフ)はこの解説に不服

板桥不服


・当時の豪鬼の性能は強すぎたから
当时豪鬼性能太强了


・正妻の自信
正宫的自信


・女版板橋さん?
女版板桥桑?


・ときどはザンギにボコられたぞ。
tokido被老桑打爆啊


・ときどは板橋倒しただろ

tokido打板桥


・東大VS酒屋の店員
东大VS酒保

酒保が全然わからなかった、ときどさんが東大卒なのは有名(あと豪鬼使いとしても有名)ですが、調べたところ板橋ザンギエフさんも早稲田卒なので酒保に早稲田という意味でもあるのだろうか?
追記:コメントを頂き修正しました。コメントをくれた方どうもありがとうございました!


そういえば数年前に図書館で借りて読んだこの本がKindle Unlimitedで読めるようになってた。Kindle Unlimitedに入っている人は是非(自分もあとで読み返します)!

東大卒プロゲーマー 論理は結局、情熱にかなわない




s (1)
「♪海鳥たちの声 まぶたを開けたなら」
s (2)
「♪涙に溶けぬように」


・???

・???


・BGMの詳細求む!!!
求BGM!!!


・これはバーチャファイターのCG集、全員分でてるぞ。
这是VR战士的CG集,每个人物都发行过。



・あの波を越えて JEFFRY




「素晴らしい曲だ、是非購入したい!」と思った方も多いと思うのでリンクを貼っておきます。

バーチャファイターCGポートレートシリーズVOL10 (ジェフリー・マクワイルド)




・聞いていて心地いいね!
好听!


・光吉猛修はいまだにmaimaiでこの歌歌っているよ。
光吉猛修到maimai还在唱歌



・ジェームズ???
詹姆斯???


・ジェ。。。。ジェームズ?
詹。。。。詹姆斯?


・レブロン・ジェームズ?

勒布朗詹姆斯?


・ジェームズお前なにやってんだよ?
詹姆斯是什么鬼?






・SEGAは説明のしようがないものを世にだす。
SEGA莫名出镜

莫名==説明のしようがない 不可解な
出镜はテレビ[映画]などに登場[出演]するという意味のようですが文脈にあうように上のように訳しました。



edfgg (2)
「ハルオ ところでさっきから流れてるおじさんのグラビア映像 何なのこれ?」
「♪描いた空へ」



・ハハハハハ
哈哈哈哈哈


・お母さん、これは哲学ですよ。
妈妈,这是哲学


・哲学!

淫夢ネタなんだろうけどいまだに哲学の意味をよくわかってない。


・あなたの息子は哲学に恋してしまった。
你儿子爱上了哲学

儿子=息子 ※儿は日本の漢字の児にあたるらしい。いまだにこの漢字は「ル」にみえてでてくると違和感感じてしまう。

なんで爱上了哲学は爱上哲学了じゃないんだろう?最後に了をつけるんだと思ってたけど



・deep dark fantasies





・クソ笑ったwww
笑死



・哲学の息吹
哲学的气息



・哲学!哲学です!自由です!
哲学!是哲学!是自由!

ここらへん淫夢ネタが飛び交っていたようですが、その手の知識がないため全然わかりませんでした。

a
edfgg (6)
「あっそうあなたそういう趣味が・・・」
「違う 違う 違う」
edfgg (8)
「♪海を渡る鳥よ その翼傷ついても」
edfgg (5)
「♪高く飛んでゆけよ 描いた空へ」
a (2)
「♪たとえ どんな波が待ち伏せていたとしても」
edfgg (4)
「♪きっと泳ぎつける」
edfgg (3)
「♪サファイアの海」
dg


・この歌聞いていて気持ちいいな
这歌好听啊


・クソ笑ったww
xswl



・???


・若い人は知らないだろうけど、この歌はバーチャファイター2のジェフリーのエンディング曲だよ。
年轻人都不知道的,这首曲子,来自VR战士2的 Jeffry的ending曲


・ありのままに言うけど、かなりいい曲だね
有一说一,挺好听

“有一说一”は「一が有れば一を話す→ありのままに話す」という意味。

番組名《有一说一》は「事実真実に基づいて話す」という意味になる


・突然歌詞が心にグサッと突き刺さった!!!
突然歌词入心了!!!

ペッシかな?


・老人と海?ヘミングウェイ?
老人与海?海明威?



・老人と海
老人与海



・兄貴と海
兄贵与海



・歌マジでいいね
歌是真的好听


・涙目
泪目


・なんじゃこりゃ
wtf



・映像は謎だが、歌は本当にすごく素晴らしい。
迷之画面,但歌真很好听



・小春をほのめかしているのかな?
暗示小春吗


dg
「複雑な技名・コマンドを覚えるように交通ルールをいやというほど頭に叩き込んだ!」


・忍者ハッタリ
忍者哈多利

これでハットリって読むのかと思ったら、そっちは忍者哈特利でした。


・銀魂の忍者試験
银魂的忍者考试

これのことですね。さすがにファミコン版忍者ハットリくんのことは国の違いというより世代の違いで知らない人が多そうですね。




fff

ff
「大野!」


・大野が負けた
大野输了



・大野が負けたのか?
大野输了吗


・大野負けた?
大野输了?



・???


・???大野負けたのか?
???大野输了吗?



・よくわからないけどにわかにお腹が痛くなってきた
忽然感觉莫名胃疼





おわりに

最後は確かによくわからなかった。大野が負けたのか?ってコメントを読んで「ああなるほどそういう解釈もできそうだなぁ」と納得した。

あと最初に「誰が買うんだよこれw」とか言いましたけど歌は確かに良かった。歌の部分についての反応は概ね好評でしたね。

しかしセガらしいといえばセガらしい。龍が如くも最初は硬派なヤクザゲームって感じだったのにどんどん色んな要素付け足していってすごいことになっていたし、良くも悪くもそういう社風なんでしょうw


ときどさん調べたらちょうど今新たに本を出されたようなのでとりあえずポチってみた。

この手の本は実際に役に立つかはともかくとして、読んでいてなんとなーく気持ちよくなれるのと「よし俺もやってやるぞ!」ってモチベがちょっぴりだけアップするので結構好き

世界一のプロゲーマーがやっている 努力2.0



あと何回も言ってますが梅原大吾さんの勝負論は楽しく読めました(多分もう5周ぐらいしてるかも?)!




中国の反応を読んでいて「ときど」や「板橋ザンギエフ」の名前は見かけるのに、おそらく日本一有名なプロゲーマーである「ウメハラ」は全然見かけなかったなぁ。まあハイスコアガールはザンギエフや豪鬼が目立つ展開が多いので仕方ないかもしれませんが

ではまた来週!


ブログランキングに参加しました。記事が面白かった方クリックしてもらえると嬉しいです!


海外の反応ランキング