どうもカゲロウです。


アニメ「ソウナンですか?」第7話に対する海外の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。


この表情好き
aaa
参照元:https://bit.ly/33DX9TB




海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)

・低体温症:お前にとって私はジョークなのか?
ノォォ、クリフハンガーで終わるなよ
Hypothermia: Am I a joke to you?
Nooo, don't end it with a cliffhanger >:(


u (23)
「日本から近かったら、泳いで帰れるな」
「アハハハ」(これって、ジョークなのかな)


↑のコメントへの返信
終わりだ低体温症、私たちは優位な立場にいる!
u (22)
「島の中央の高台に登ってみよう」
作者はあんなダジャレがやりたくて彼女らの名前を決めたなんていまだに信じられない。
u (13)
It's over hypothermia, we have the high ground! I still can't believe the author choose their names just to make that pun.

「終わりだ低体温症、私たちは優位な立場にいる!」(It's over hypothermia, we have the high ground!)、読んでも意味がわからないと思いますが元ネタはこれです。ソウナンですか?においてthe high groundは高台という意味で使われていますが、優位な立場という意味もあります。



その後調べたらこんなのを見つけたので、参考までに貼っておきます。



日本語のシャレにツッコみを入れつつ英語のほうで高台と優位な立場をかけたシャレを言っているのは狙ってのことなのだろうか?


↑↑のコメントへの返信
アホ虫ってIdiot bugってこと?
Aho mushi. Idiot bug?



・クソッ酷いクリフハンガーだな。おそらく釣りなんだろうけど
なぜ以前は人がいたのに今は捨てられてしまったのか、できることならこの島の歴史を調べてみたい。
Damn that was one hell of a cliffhanger. Probably a bait tho
I'd like it if we explore the history of the island somehow, like what was it before and why was it abandoned

bait=餌 誘惑するもの ※スラング的には釣りという意味にもなります




↑のコメントへの返信
リトル・セント・ジェームズ島・・・調べてみてくれ・・・
Little Saint James Island.......look it up........




↑↑のコメントへの返信
サンクス、こういうのは嫌だね!
Thanks, I hate it!


↑↑のコメントへの返信
死んだという記事を読むまで、この男のことは全く知らなかったのだが、ヤバイね。
I didn't know who the hell he was at first until I read about his death but holy shit

「死んだという記事読むまで」と唐突に来たのが疑問だったのですが、亡くなったのがほんとについ最近(2019年8月10日)なんですね。




↑↑↑のコメントへの返信
小児性愛の島に4人の少女・・・穏やかじゃないね。
4 girls in pedophile island... doesnt sound so pleasant

「4人の少女、小児性愛者、無人島。何も起きないはずがなく・・・・」

そういえばこのフレーズ、ゴールデンカムイが元ネタなのかとずっと思ってたw






↑↑↑↑のコメントへの返信
心配するな、ほまれにはナイフがある。
don't worry, Homare has a knife


↑↑↑↑のコメントへの返信
彼女たちがアンドルー王子とビル・クリントンに出会わないことを願おう。
Let hope they never encounter Prince Andrew and Bill Clinton.

Let hopeはLet's hopeで訳しました。





ビル・クリントンのwikiにはこの事件との関連がなかったので、「なんで????」と疑問に思ったところ、それとは別に「なんか日本で言うプチエンジェル事件みたいだなー」と久々に検索したら、サジェストで「プチエンジェル事件アメリカ」とでてきたのでクリックしたらこんな記事を見つけました。





・今回は短すぎた!!
ほまれがハサミを見つめるような目つきで、あなたを見てくれる女の子を見つけよう。
u (5)
This was way too short!!
find yourself a girl that looks at you like Homare looks at those scissors


↑のコメントへの返信
おい、ドキドキ文芸部のプレイ動画をずっと見てたが、めでたい終わり方じゃなかったぞ
Yeah I've seen Doki Doki Literature Club and that did not end well.




↑↑のコメントへの返信
ユリがベストガール。だからあの終わりについてはなんの問題もない。
Yuri is my best girl so I don't have any problem with that.


↑↑↑のコメントへの返信
良い週末を
Have a nice weekend then.

thenのニュアンスがわからないのでカットしました。あとこの文自体がイミフだったけどドキドキ文芸部をやった方ならニヤリとするフレーズなのかな?


↑のコメントへの返信
マジで今週は5分ぐらいに感じた。
Seriously, this felt like a 5 minute episode.


↑↑のコメントへの返信
チビほまれと友人たちの場面が十分になかった。
u (21)
u (18)
Not enough chibi Homare and friends.





・面白い。あの島には彼女たちのほかにまだ人がいる可能性があるということだな。たぶん、その人らもほまれたちのような生き残りなんだろう。それで思い出したが、彼女らとともにたくさんの乗客がいたはずだが、そこにいた乗客全員が無事で誰も死んでないことを願う(カモン、アニメロジック、最後に俺達にいいニュースを届けてくれ)
ところで、これ見てエッチなこと考えちゃったやついる?
u (5)
Interesting, so there's a possibility that there are other people on the island along with the girls, I think they're most likely other survivors from the accident that Homare and the others were in. That reminds me though, there must have been scores of other passengers with them, I hope they're all okay and nobody died. :( Come on, anime logic, give us some good news at the end.
Did anybody else have lewd thoughts when watching this?


↑のコメントへの返信
ところで、これ見てエッチなこと考えちゃったやついる?
ミニスカを履いた4人の少女が無人島に取り残されているって?ハサミ?
「えっハサミだって?」
考えるわけない、エッチなジョークも思考もあるわけない。
本当ですよ、おまわりさん。
>Did anybody else have lewd thoughts when watching this?
4 teenage girls in short skirts alone on an island? Scissors?
"Scissor", huh?
Nope, no lewd jokes or thoughts there.
I swear, officer.


なんとなく意味が伝わるような伝わらないような


↑のコメントへの返信
したよ
I did


↑のコメントへの返信
それはつまりほまれがシザリングに魅了されてしまっているように見えるってことか?
ノー、エッチなことなんて全く考えてないよ・・・
You meant that she seemed fascinated with Scissoring?
No, no lewd thoughts at all...





・ほまれは本当に今期ベストガールだな。彼女が画面に現れるといつもその場の人気をさらってしまう。
ほまれが他の娘を心配しているところが見れてよかった。あのナイフに魅了される姿は彼女の性格に新たな一面を加えてくれた。
今回はいくつか世界観が構築されたな。あの家と船着き場。
u (8)
u (20)
「ここって、船着き場じゃないですか!?」
Homare really is best girl this season. Everytime she appears on screen, she steals the show.
Nice to see her worried about the others and that knife fascination was a funny addition to her personality.
Some worldbuilding today. Houses and docks.


↑のコメントへの返信
今回はスーパーレアな心配するほまれとショックを受けるほまれも見れたからな。
u (11)
u (7)
彼女と睦はあのグループのお姉さんのようだ。
u (15)
We even got the super rare worried Homare and shocked Homare. Her and Mutsu are a bit like the big sisters of the group.


↑↑のコメントへの返信
ほまれ:チームリーダー
睦:副司令官
明日香:ブービートラップや新しいものを試すときに使われるモルモット
紫音:少なくとも頑張ってはいる。
Homare: leader of the team
Mutsu: second in command
Asuka: boobytrap/experiment guinea pig
Shion: at least she's trying.


↑↑↑のコメントへの返信
紫音はコック。極稀に調理する材料が手に入った場合のみ彼女はちゃんとしたコックになる。
Shion is the cook. Which becomes relevant the once in the blue moon they have something to cook.

once in a blue moon=極稀に めったにない ※原文ではonce in the blue moonになっていますが同じ意味で訳しました。

語源についてはこちら

ひと月に満月が2回巡ることがあります。この2回目の満月のことを Blue moon と言うことから、めったに起こらないことなどを表すイディオムになりました。
他の説では、文字通り満月が青やオレンジ色で大きく見える珍しい現象から由来しているとも言われています。




↑↑↑のコメントへの返信
紫音:少なくとも頑張ってはいる。
彼女のただ1つのスキルは完璧な石のナイフを作ることだったのに、本物のナイフとほぼ同じようなものを見つけてしまったことで、石のナイフが時代遅れなものになってしまった。
クソー
Shion: at least she's trying.
Her only skill was to make perfect stone knives, but they just made that obsolete when they found something to use as an actual knife.
Goddamnit.



↑↑↑のコメントへの返信
(石のナイフが時代遅れになっても)他の石の道具を作ることはできるじゃない。
I guess there are other stone tools that could be made.



・このミームは決して色褪せない
u (17)
This meme just never gets old.

ここの訳どう訳していいかわからないけど、こんなセリフあったっけ?コラ?
元ネタのこの顔に似ているから改変したのかな?






・なんてスモークハンガー、少しずつLOSTの雰囲気がでてきた・・
u (9)
What a smokehanger. I was getting LOST vibes..

スモークハンガーは、たぶんクリフハンガーのクリフ(崖)をスモーク(煙)に変えたもの。

LOSTはドラマのLOSTのことだと思います。




↑のコメントへの返信
あれは煙の怪物だ!
It's the smoke monster!

こっちもそのネタかな?



・プロットが濃くなってきたな・・・
u (20)
そして火もある!!次回、この島にいる人間に会うことになるかもしれない。
追記。考えれば考えるほど、あの火はただの肩透かしなものになるだろうという確信が強まっていく。
u (9)
the plot thickens...
And there's a fire too!! Seems like we'll maybe meet some other people next episode
Edit: the more I think about it, the surer I am that the fire is gonna be a fake out



・船着き場があるということは思ったよりもこの島は人間社会に近い場所にあるってことだな。
ほまれが他の娘を心配しているところが可愛い!
u (19)
「ただちょっと気になって・・・」
フルーツを見つけた、と思ったらゆずだった!これでもう壊血病の心配はなくなったな(笑)
wwww
「婆ちゃんちの畑にあったからすぐわかったよ!」
見つけた家は壊れていたけど、そこから素材を回収して、ちゃんとしたシェルターを作ることはできるな。
u (8)
新しい道具を見つけて興奮するほまれが可愛らしい。
u (14)
ゆずの木がたくさんある。もしかしたらここはかつて農園とかだったのかもしれない。
u (10)
「数日ぶんだけ収穫してまた獲りに来よう」
あのクリフハンガー!あれはつまりあの事故からの生き残りがいるか、この島に元々人が住んでいるのか、あるいはゆずを求めてくる旅人でもいるのか。
The dock would mean they're closer to civilization than we thought
Homare getting worried is a cutie!
They found fruit! And it's a Yuzu too! Now our girls don't have to worry about scurvy xD
Even if the house is a wreck at least they can maybe salvage some materials and make a decent shelter.
Homare getting excited with her new tool is adorable <3
That's a lot ot Yuzu trees. I'm guessing this place used to be a plantation or something like that.
That cliffhanger! So either we're getting more survivors from the crash or there are actually people that live on this island or at least travel there for the Yuzu.

ゆずは英語でもyuzuなようです。

scury=壊血病


↑のコメントへの返信
これでもう壊血病の心配はなくなったな
その前に彼女らは壊血病を心配しなければいけないほど長生きできるだけの十分はカロリーを摂取しているようには見えない・・・
>Now our girls don't have to worry about scurvy xD
It doesn’t seem like they have enough calorie intake to live long enough to worry about scurvy...


↑のコメントへの返信
あの船着き場と家を見るに、この島はかつて漁船の休憩施設として使われていたのかもしれないな。
The dock and house ruin might suggest this island might be used as a resting stop for fishing boats.



・あのクリフハンガーなエンディング!
とはいえ間違いなくなんにもない、きっと彼女のうちの誰かが誤って火をそのままにしてしまったんだろ(笑)
That cliffhanger ending!
Definitely won’t be anything, I bet one of the girls accidentally left a fire on somehow lol.





おわりに

クリフハンガー!と連呼しながら、絶対なにもないだろうって冷めた意見もわりと多くて笑ったw
まあもし重大ななにかがあるなら次回タイトルをあんな風にはしないだろうし・・・・とりあえず次回を楽しみにします!

ではまた来週!

あほむししれっとユニット名になっていたw

【Amazon.co.jp限定】TVアニメ「ソウナンですか?」オープニングテーマ「ココハドコ」 (特典:ブロマイド)
あほむし(CV.M・A・O、河野ひより、安野希世乃、和氣あず未)
エイベックス・ピクチャーズ株式会社(Music) (2019-09-04)
売り上げランキング: 6,196

ソウナンですか?(4) (ヤングマガジンコミックス)
講談社 (2019-03-06)
売り上げランキング: 801

ソウナンですか?(1) (ヤングマガジンコミックス)
講談社 (2017-08-04)
売り上げランキング: 1,303