どうもカゲロウです。
それではアニメ「ソウナンですか?」第4話に対する海外の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。
ヤドカリはマシなほうじゃないか?と思った。
参照元:https://bit.ly/2LYf2qG
海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)
・今までのところをまとめると、ほまれがリーダーなのは明らかとして、睦はものごとを改善するブレーン、明日香は単調で辛い仕事をする筋肉担当、紫音は・・・まあ、自分は彼女の役割をまだよくわかってない、前回の美しいファンサービスをしたことを除いては・・・
Up till now, Homare's obviously the leader, Mutsu's the brains who thinks of ways to improve things, Asuka's the muscle who does the grunt work, and Shion...well, I still don't know what role she has besides that glorious bit of fanservice the last episode.
グループ内で知力担当という意味で使われるブレーンですが、なぜか英語だと通例brainsと複数形になるようです。
grunt work=単調でつらい仕事
↑のコメントへの返信
紫音は視聴者の代表。
Shion represents the audience.
「おいしいのね?」
↑のコメントへの返信
明日香はどちらかいうと食べ物などを食べても大丈夫なのか調べるためのモルモットの役割のほうが近いかもしれない。
Asuka's more like the guinea pig who makes sure things work.
guinea pig=モルモット 実験材料 ※モルモットはオランダ語のマーモット(marmot)から来たようで、英語ではギニアの豚とかいてギニーピッグといいます。ただ原産地はギニアではなく南米のようです。だからどうしたと言われたらそれまでですがw
↑のコメントへの返信
紫音は、この(絶望的な)状況を真面目に捉えることができない役。Shion's role is to be seriously unable to cope with this shit.
↑↑のコメントへの返信
だね。彼女は俺たちの1人なんだ。
yeah she is one of us.
↑↑のコメントへの返信
最初みんな彼女の役割はお嬢様だと思っていたが、実際は作者を投影させたキャラクターだった。
We thought she was the ojousama but she's actually the's the self-insert
the self-insert=作品に作者を投影したキャラクターのこと
ここがどういう意味かよくわからなかった、作者=一般人代表という意味かな?ただ作者はサバイバルガチ勢と聞きましたが
↑のコメントへの返信
これがよくあるグループだとしたら、彼女はお嬢様役だな。言い換えると、彼女の仕事は欲しい物を求めたり、喧嘩や対立が起こったときに仲裁すること。
Well, if this was a traditional group she would just be The Chick, i. e. her job is to ask for stuff, and like, be a mediator in case there is conflict.
The Chickとなにかを強調するように書いてありますが、よくわからないのでとりあえずお嬢様と訳しました。
↑↑のコメントへの返信
一方でその対立の主な原因にもなったりする。
While at the same time being the main cause of conflict
↑のコメントへの返信
紫音はみんなが互いに食い合うような状況を止めるためのキャラクターなんだよ。
Shion is the one who stops everyone from eating each other.
↑↑のコメントへの返信
(もしそんなことになったら)彼女が最初に食われるからな。
Because they eat her first.
↑のコメントへの返信
紫音はお姫様、そしてほまれが彼女の騎士
Shion is the Princess and Homare is her Knight :))
・今回彼女たちは一匹もうさぎを捕まえられなかったようだが、俺たち視聴者は2匹捕まえることができた。ごちそうさまでした。
Looks like they didn't catch any bunny today, but we viewers sure caught 2. Thanks for the meal.
↑のコメントへの返信
itadakimasu
↑のコメントへの返信
ようやくうまい飯にありつけたな。
↑↑のコメントへの返信
実のところカエルの足はとてもうまいとどこかで聞いたことがある。
someone told me frogs legs are actually quite nice
↑↑↑のコメントへの返信
でも、足のためにカエルを殺すのは、象牙のために象を殺すのと同じ感じがする。
But killing a frog for its legs feels like killing an elephant for its tusk.
そうでもないような気がするけど?どうだろ?
↑↑↑のコメントへの返信
炒めたカエルの足は筋張った鶏肉みたいな味だったな。
Fried frog legs taste like stringy chicken.
・ほまれとても可愛い。
homare is very cute
↑のコメントへの返信
幸せそうなほまれはとっても萌える。
↑↑のコメントへの返信
ああ本当に彼女は可愛らしいね。
ah so adorable she is.
・今回はパンティーを愛する者たちにとって素晴らしいエピソードだったな。
this was a great episode for panty lovers
↑のコメントへの返信
そしてうさぎを愛する者たちにとってもな( ͡° ͜ʖ ͡°)
and rabbit lovers ( ͡° ͜ʖ ͡°)
( ͡° ͜ʖ ͡°)の顔文字はなにか裏に下ネタ要素を含ませているときに使われる顔文字なので、うさぎというのもそういう意味です。
顔文字が崩れてしまっている人用
↑↑のコメントへの返信
あとカエルもな。
And frogs.
And frogs.
・ほまれは本当にベストガール。
有能なサバイバルスキルを持つ少女が自分のタイプになることを知っていた人はいるだろうか?
Homare really is best girl. Who knew a girl with strong survival skills would be my type?↑のコメントへの返信
同意。アニメは新しいフェティッシュの発見の仕方をちゃんとわかっている。
Same. Anime sure knows how to discover new fetishes.
↑のコメントへの返信
自分は明日香のことがどんどん好きになりはじめている。彼女の馬鹿げた動きの中にお色気シーンを入れてくるところが好きだ。
ほまれは間違いなくこのアニメにおいて話のキッカケを作るキャラクターだが、明日香はそこに刺激を与えてくれる。
Im starting to like Asuka more, she is hillarious. I like how she is kinda lewd in a dumb way. Homare is definitely the catalyst of the show, but Asuka makes it spicy.
spicyにはわいせつな、という意味もあるようですがここでは刺激と訳しました。
catalyst=触媒 キッカケ 促進の働きをする者
・このアニメはシーズン6と映画までやる必要がある。
This show needs 6 seasons and a movie.↑のコメントへの返信
まず最初に普通のアニメの長さにするべきだ。毎回見ててその早すぎる終わりに激怒し、そして悲しくなる。
First it needs regular length episodes. Every time I watch one I get sad and furious as soon as it ends too early.↑のコメントへの返信
それとほまれの父が彼女にサバイバルスキルを教える過去編を描いたスピンオフがみたい!
And a prequel spinoff on Homare's dad teaching her everything!
↑のコメントへの返信
この意見は(他の意見よりも)はるかに優れているね。
This opinion is streets ahead. streets ahead=はるかに優れている はるか先を行っている
↑のコメントへの返信
映画ネタ
Movie reference
↑↑のコメントへの返信
調べたところ6 seasons and a movieの元ネタはこの動画です。
この動画は「コミ・カレ!!」というコメディドラマで、ここでは「ザ・ケープ 漆黒のヒーロー」が不人気のせいで1シーズンで打ち切られたことをネタにしているようです。
ここではマントを羽織った男がザ・ケープの主人公のコスプレをして、テーブルに座っている男の食事を蹴散らす(打ち切りを示唆)。食事を蹴散らされた男は「あと3週間は持ちこたえる!」(the show last 3 weeks!)と叫び、それに対してコスプレ男が「シーズン6と映画!(まで続けろ!という意味かな?)」(6 seasons and a movie)と叫ぶことから生まれたミームです。
そこから転じて6 seasons and a movieというのは、打ち切りの瀬戸際にあるテレビドラマだけど、自分自身は他のドラマに比べてはるかに優れていると思っているドラマという意味で使われるようになりました。ということで、上にある「この意見は(他の意見よりも)はるかに優れているね」もそのネタだとわかった上での返信です。
ちなみに上の「映画ネタ
」(Movie reference)というのがよくわかりませんでした「ザ・ケープ 漆黒のヒーロー」はドラマですが、Movieにはドラマも含めた映像作品が入るのか?
ただ「コミ・カレ!!」(原題: Community)には映画のパロディが多い作品として有名なのでそういうのも含めてここでは「映画ネタ
」(Movie reference)と言ったのかもしれません。
・今日学んだこと、カエルにはちょっかいだすな。
あのうさぎは自分が見れると思っていたうさぎではなかった。
Today I learned not to mess with frogs :\
Those are not the rabbits I was expecting to see :P
Those are not the rabbits I was expecting to see :P
↑のコメントへの返信
うさぎのうんこが紅茶の匂いがするようだが、それについてファクトチェックしないといけない。
Their poop smells like black tea so I guess I have to fact check that・むむむむ~気持ち悪い
「お腹のところ、エビミソみたいなんですね」※字幕ではエビの内臓となっています。
コメントフェイスプリーズ
「ちょうどボウリングをしていたところだけど、狩りはどうだった?」
頭に浮かんだこと:アリうさぎの巣
Mmmm~, sounds disgusting
Comment face pls
Cute toadie says "please don't kill me?"
"Just working on some bowling, how'd the hunt go?"
Idea: Nerdy science chick is useful!
コメントフェイス(Comment face)は、多分、掲示板でコメントとともに貼り付けるリアクション用画像のことだと思います。
↑のコメントへの返信
>ちょうどボウリングをしていたところ
おい、彼女はペットボトルに水を入れて整理していたのかと思っていたけど、違うのかよ。
>Just working on some bowlingHere I was thinking she'd made herself useful by sorting out some water rations but no.
water rationsがよくわからなかったので「ペットボトルの水」という意味で訳しました
↑↑のコメントへの返信
楽しまなくっちゃね!
Gotta have some fun!
↑のコメントへの返信
>「ちょうどボウリングをしていたところだけど、狩りはどうだった?」
おいおい、てっきり彼女はみんなの役に立つために頑張っているのかと思ったんだが、今は言葉が見つからないよ。
"Just working on some bowling, how'd the hunt go?"
Dude, I really thought she was actually making herself useful, I have no words now
↑↑のコメントへの返信
同意。ここはちっとも気づかなかったよ。てっきり水の入ったボトルを並べてるのかと思っていた。
クソッ今までのところを見るに本当に彼女は役立たずだな。彼女はこれからもずっと足手まとい役なのか?それともなにか他にユニークな特技をどこかの段階で見せてくれるのだろうか?
Same, didn't catch this at all, thought she was just stacking water bottles.
Damn, she's really useless so far. I wonder, will she always be the deadweight of the show? Or will she get some unique skill at some point?
ネタかと思ったけど、マジギレしてるっぽい不穏な空気になって笑ったw
deadweight=ずっしりと重いもの、そこから、足手まといという意味にもなります。
・明日香は本当マヌケだな、大好きだ。
Asuka is so dumb, I love her
↑のコメントへの返信
彼女と手品先輩は今期巨乳で可愛いマヌケな女枠だな!
ただ1つの不満は彼女にはもっと軽快な動きを見せてほしいこと。彼女は最初トップアスリートと紹介されていたのだから、(サバイバルガチ勢の)ほまれのペースに合わせているからとはいえ、彼女は疲れたりするべきじゃない。もしかしたら脱水症状か餓えのせいかもしれないが、今後ストーリーが展開するにつれもっといい動きを見せてほしい。
With her and Magical Senpai, it's the season of big tittied cute dummies!
I only wish she would be in better shape; She was introduced as the top athlete, she should not get tired after a walk, even at Homare's pace. Maybe that was dehydration/starving though, hope she gets better as it goes on!
I only wish she would be in better shape; She was introduced as the top athlete, she should not get tired after a walk, even at Homare's pace. Maybe that was dehydration/starving though, hope she gets better as it goes on!
・つまり、ご注文はうさぎですか?
I mean, Is the Order a Rabbit?
例のパンツ画像がはりつけてありましたw
・少女たちは以下のような役割になりつつある。
ほまれ:リーダー
睦:右腕、ブレーン
紫音:アイデアを出すだけの人
明日香:モルモット
The girls are really coming into their roles.
Homare: Leader
Mutsu: right hand/ brains
Shion: idea guy
Asuka: guinea pig
idea guyは下の解説を読んでもよくわからなかったのですが、その例文を見る感じだとアイデアを出すだけでめんどくさいことは全部やらせる人みたいな否定的な意味で使われるようです。
・小さなほまれは本当に可愛い。
Little Homare was really cute.
・明日香がカエルを逃した理由をほまれが理解できないところが良かった。彼女は社会的な部分についてはそれほど素晴らしい能力がなく、ときに、他人に注意を向けたり、人の話を聞くことができないときさえある。あと概して彼女の出す命令は手荒い。
今回、ほまれは人の気持ちが察せない部分を見せてくれたことで、彼女の「完璧」さは失われたが、それは良いことだと思う!
ある意味-皮肉だが-人間の機微を理解できないということが、ほまれを完璧なスーパーヒーローではなく、人間らしいものにしてくれた。
I like how Homare didn't realize that Asuka let the frog go; She was always shown as not being that great with the social stuff, sometimes not even listening/paying attention to the others, and generally being rough with her commands and all...
But showing she can't read people at all, makes her less 'perfect', which I think is a good thing!
In a way -ironically- being terrible at the human stuff, makes her more human, and less of a perfect superhero.
前半部分、ほまれそんなに酷いやつだったっけ?って思ったので誤訳があるかも?ただ「鈍いぞ、明日香~」の部分に対する感想はいれないといけないなと思ったのでいれました(使命感)。
おわりに
紫音へのヘイトがネタなのかわからないけどかなり溜まっているので彼女の活躍もそろそろみたい!w
あとカエルは美味しんぼの影響かあんまりゲテモノのイメージはないかな(といっても食べたことないけどw)
美味しんぼ(15) (ビッグコミックス)
posted with amazlet at 19.08.03
小学館 (2013-01-01)
売り上げランキング: 28,618
売り上げランキング: 28,618
ソウナンですか?(1) (ヤングマガジンコミックス)
posted with amazlet at 19.07.19
講談社 (2017-08-04)
売り上げランキング: 1,303
売り上げランキング: 1,303
コメント
コメント一覧 (6)
文脈通りに考えるなら読者代表って意味になるのでは
kagerou
がしました
kagerou
がしました
けど焼くより茹でるほうがいいなぁ
けどやどかりは食べないなーw
小さすぎるやどかりは基本リリースです
kagerou
がしました
2年も経ってから書き込むのもアホみたいだが「サンダーバード」の頭脳担当、眼鏡の科学者も
名前はブレーンズだったよな
kagerou
がしました
コメントする