どうもカゲロウです。

それではアニメ「鬼滅の刃」第11話に対する海外の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。


ようやくやってきたイノシシ男は予想以上にカッコよくて良かった。
e (12)
参照元:https://bit.ly/2KY99Ir




海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)

・鳥「チュンチュン チュウ チャ チュウウ チュウチュウウ チュ」
炭治郎「うんうん、よしわかった」
e (2)
Bird : Ch CHu Chu chuu Cha CHuuu Chu Chuchcuu Chu
Tanjiro: Nods. Yh ok, alright. I gotchu bro


↑のコメントへの返信
実は炭治郎はディズニープリンセスだった・・
Tanjiro is actually a Disney princess..

ディズニープリンセスとは、ディズニー作品のお姫様キャラクターを集めた一種のブランド名。多種の企画、商品展開が行われている。共通項としては従来の「お淑やかで気品があり、落ち着いている」というイメージが強いプリンセスとは違い、行動的で芯の強さを合わせ持ち、時として困難にも勇敢に立ち向かっていく強さが強調されている性格である事が多い。(wiki

そのディズニープリンセスの中でシンデレラ、オーロラ姫、白雪姫は動物と話すことができるらしいです。


↑のコメントへの返信
鳥の言葉を理解する・・・この力を得ることは可能なのか?
Understand birds language ... Is it possible to learn this power ?


↑のコメントへの返信
働き者の鳥だったな。
That's a hard-working birb.


↑のコメントへの返信
別作品でやっている俺たちのバードガールフィーロがあの小さなスズメの声をあてているのか?
That our other based bird girl Filo voicing this cute lil sparrow?





↑↑のコメントへの返信
あれがフィーロだとは思わない。けどあの「チュウチュウゥチュウ」を聞いて、明らかに(フィーロとは別だが)同レベルの一流の声優だと感じた。
I don't think it was Filo, but by the sound of the "Chu Chuuu Chu's" it's certainly another top notch Seiyū.


↑↑↑のコメントへの返信
チュン太郎(あのスズメ)はクレジットには石見舞菜香が声をあてていると記載されている-彼女が現在声をあてているのはフルーツバスケット(2019)の透と他に目立った役でいえばさよならの朝に約束の花をかざろうのマキア役かな。比較的に見れば新人の枠に入ると思う(他の残りのキャストと比べればね!)でも、とてもいい演技だった。
豆知識:高田憂希(NEW GAME!の青葉役、やがて君になるの侑役)と岡崎美保(転生したらスライムだった件のリムル)がここではちょい役で出演している。高田は(おそらく)善逸を叩いていた少女で、岡崎はあの兄妹の妹。
Chuntarou (the Sparrow) is listed in the credits as being voiced by Iwami Manaka - currently voicing Tohru from Fruits Basket (2019) and also notably voiced Maquia in Maquia: When The Promised Flower Blooms. Relatively new to the industry (compared to the rest of the cast!) but pretty good.
Fun fact: Takada Yuuki (Aoba from New Game!, Yuu from Bloom into You) and Okasaki Miho (Rimuru from That Time I Got Reincarnated As A Slime) have minor roles in this week's episode: Takada was (probably) the girl Zenitsu was hitting on and Okasaki's the girl in the sibling pair.

ちなみにフィーロの声は日高里菜さん


↑↑↑↑のコメントへの返信
ワァオ、彼らは運任せな仕事はせず、ちょい役でさえも名前のある人をキャスティングするんだね。本当に最高傑作を作ろうとそれに専念しているようにみえる。
Wow, they are not taking any chances, even for the minor roles they are casting great names. Seems like they are really commited to produce a masterpiece.

not take any chances=運任せにしない 大事を取る

take a chance は「一か八かにかける、可能性を信じてやってみる」ですが
don’t(それをするな)がついて「当てずっぽうはするな、用心しなさい」
=「念のため、大事をとって」といった意味になります。(don’t take a(any) chance



・禰豆子がいないので今回は10点中0点だな。
ところで、あの金髪の少年は彼女にどんなリアクションをするのだろうか?
No Nezuko this episode 0/10
Oh god how is blonde boy going to react to her?


↑のコメントへの返信
オープニングを基準にすると、なにかから彼女を守っているようにみえる。これはただの推測だけどね。
w
In the OP (and this is just guessing), but he actually loves her. Based on the op, you can kinda see him protect her from something or other. It's just a guess.

In the OP (and this is just guessing), but he actually loves her.がよくわからなかったのでカットしました。


↑↑のコメントへの返信
エンディングでは、禰豆子が目を覚ましたところで彼女を見つけた善逸の顔にハートのアイコンがあるのがわかる。
e (10)
In the ED, when Nezuko wakes up, you can see Zenitsu has heart icons around his face seeing her.


↑↑↑のコメントへの返信
次週、禰豆子は善逸の行動にイライラして、蹴っ飛ばす姿を見れるかもしれないな。
Nezuko could just kick him to the next week by herself should she decide that he's annoying.


↑↑↑↑のコメントへの返信
それによってますます善逸が禰豆子のことを好きになっていくのかもしれない。
That might make him even more into her.


↑↑↑↑のコメントへの返信
おそらく禰豆子には善逸がどうして人をイライラさせるのか理解できないだろうし、ただ彼の頭を撫でるだけじゃないかな。
She'll probably not understand why he's being so annoying and just pat him on the head.





・部屋が変わるのは面白いアイデアだね。あの回転するところの映像はハラハラして良かった。
炭治郎と善逸が互いに炭治郎は嗅覚、善逸は聴覚を研ぎ澄ますところは見ててとてもクール。2人がそれぞれ違った方法で驚異を感じ取りつつ、それをはっきりと知覚するところはとても良かった。
あと善逸のスズメ可愛すぎる!
e (5)
The room-changing scenes is neat, it's a nice rotating shot and it builds suspense
Very cool that they gave Tanjirou and Zenitsu each an enhanced sense, Tanjirou with his sense of smell and Zenitsu with his hearing. It's also very nice how they show it, as both of them sensed threat in different ways.
Zenitsu's sparrow is too cute!


「neat」の意味②:「That's neat!」で「素晴らしい!」
「That's neat!」は「素晴らしい!」と訳されることが多いですが、「That's interesting!」のニュアンスに近いです。相手の発言が興味深いときに、「面白いね、いいアイデアだね」というニュアンスです。
「That's a neat idea.」ともよく言われます。(「neat」の正しい意味とネイティブの使い方


↑のコメントへの返信
炭治郎は嗅覚、善逸は聴覚
あとイノシシマスクの男はいいファッションセンスをしている。
オープニングで彼を見かけて以来ずっと10点中10点の一番好きなキャラクターだ。
e (3)
>Tanjirou with his sense of smell and Zenitsu with his hearing
And boar mask guy has a good sense of fashion
10/10 my favourite character since I've seen him in the opening


↑↑のコメントへの返信
オープニングで彼を見かけて以来
オープニングのカメラに向かって走ってくる彼をみると毎回笑ってしまう。自分でもなんで笑ってしまうのかハッキリとはわからないのだが、見た目がとても面白く、オープニングの音楽には場違いな感じがする。彼はコメディ作品に出てきそうな感じで、間違ったオープニングに登場してしまったようなところが笑えるのだろう。
e (5)
>since I've seen him in the opening
I always laugh when I seem him running at the camera in the opening. I don't know what exactly it is but it just looks so funny and a bit out of place with the music, like he's part of some comedy series but got put in the wrong OP.


↑のコメントへの返信
あの部屋が変わるシーンを見ると、かつて大好きだったアニメ/映画を思い出すのだが、その名前がどうして思い出せない。
The room changing scenes remind me of an anime/film that I used to love but for the life of me cannot remember.

for the life of me=どんなに努力しても どうしても ※直訳「私の命をかけても」


↑↑のコメントへの返信
キューブ
the cube


↑↑↑のコメントへの返信
オーそれ子供の頃に見て悪夢にうなされてしまったよ。
Oh man i had nightmares after watching this as a kid.


↑↑のコメントへの返信
四畳半神話大系?
Tatami Galaxy?


↑↑のコメントへの返信
自分はインセプションを思い出した。アニメだとするとおそらく千年女優かな。
it reminds me of inception, and from anime probably millennium actress

※プライム会員の方は無料でみれます。2019年6月17日現在
インセプション (吹替版)
(2013-11-26)
売り上げランキング: 43,925



・炭治郎の能力:
鋭い嗅覚
水の呼吸の剣術
石頭
NEW:鳥と話すことができる
Tanjiro’s ability
Strong sense of smell
Water breathing sword skills
Hard head
New: can talk to birds


↑のコメントへの返信
炭治郎の弱点:攻撃を加えようとする直前でそれを告知する。彼はとてもいい子だ。
Tanjirou's weakness: Announces when he is about to launch an attack. He's such a good kid


↑↑のコメントへの返信
名前、階級などなど全部告げる。
Name, ranking and everything. Full introduction.

e (2)
「おい!お前!俺は鬼殺隊・階級癸、竈門炭治郎だ!今からお前を斬る!」



↑のコメントへの返信
炭治郎強すぎ、弱体化してくれ。
tanjiro too op pls nerf

op=over porwered=強すぎる

nerf(ナーフ)とは
意味・使い方
ゲーム用語として、「弱体化」の意味で使用されるスラング。
ネトゲ・オンライゲーム界隈でよく使用される。
強すぎてゲームバランスを崩している武器やクラスやスキル・アビリティーなどを弱体化するという意味合いで使用される。(英語ネットスラング辞典


↑のコメントへの返信
(それに加えて)足が折れても歩くことができる。
Can walk with a broken leg.



・一体どうやったらあのおにぎりをあんなにも完璧に真っ二つにできるのだろうか?
e (9)
How the hell did he split that onigiri so perfectly?


↑のコメントへの返信
あそこは見てて心地よかった。
It was so satisfying


↑のコメントへの返信
今回またアニメ>現実が証明されてしまった。
Another proof that Anime > Real life.


↑のコメントへの返信
それが彼の能力なんだよ。炭治郎は水の呼吸という能力がある。善逸にはあらゆるものを完璧に割る能力と人間の鼓膜を破壊する能力がある。
That's his power. Tanjirou has water breathing, Zenitsu can perfectly split any object and destroy peoples' eardrums.

eardrum=鼓膜


↑↑のコメントへの返信
人間の鼓膜を破壊
ウザさがアスタレベルにまで達していたな。
>destroy peoples' eardrums.
Reaching Asta levels of annoying

Asta annoyingで検索するとブラッククローバーのアスタがヒットしたので多分彼のことを言っているのだと思います。


↑↑↑のコメントへの返信
ぶっちゃけ善逸が1話にでてきたら、おそらくその時点で直ちに見るのをやめていただろうな。
Not ganna lie if Zenitsu was in ep 1 I probably would have immediately dropped the show.




・まさに自分の顔とそっくり同じだ。
e (7)
金髪男のあれはやり過ぎってレベルじゃ収まらないぐらいやり過ぎに感じたよ。
禰豆子がいないのは残念。だけど、てる子がでてきた。もし彼女の身になにかったら取り乱してしまいそう。
e (1)
My face exactly.
Blonde guy is way too over the top for me.
No Nezuko is such a shame, but we got Teruko and if anything happens to her I'll be very upset.

over the top/over-the-top 
excessive, outrageous, extravagant、going beyond what had been originally planned
意味: やりすぎ、過度に、度の過ぎた、凄過ぎ、元のプランを越える
ネガティブな意味(やり過ぎ、派手過ぎ、など)とポジティブな意味(凄過ぎ、これ以上ないくらいに、豪華絢爛、贅沢な)とどちらにも使えます。(アメリカ生活101


↑のコメントへの返信
彼はまるで歩くゴミを見るような目で見ていた。
e (3)
It was like he was looking at walking garbage.

walking garbage(歩くゴミ)でググるとわかりますが、このフレーズ自体がアニメ好きの間で一種のミームになっているようですね。


↑↑のコメントへの返信
今日学んだこと ママが自分にそっくりの表情を投げかけるとき、ママは自分のことを歩くゴミだと思っていたということ
TIL my mum thinks I'm walking garbage when she gives me that identical look.

TIL=Today I Learned=今日学んだこと

identical=同一の 同じの そっくりの


↑のコメントへの返信
このアニメは今のところとてもユーモアとシリアスのバランスがとてもうまく取れていると思う。けど、あの金髪はめちゃくちゃイライラする。彼がすぐにでもトーンダウンしてくれることを願っているよ。
The show has so far balanced humor and seriousness pretty well, but blondie was just super annoying. Really hoping he gets toned down soon.


↑↑のコメントへの返信
正直、最初は自分も彼のことは好きじゃなかった。そして、視聴者が好きにならないように今回のエピソードでは(意図的に不快に)描かれたのだと思う。
個人的に「めそめそした」キャラクターというのは概して好きになることはない。
Honestly I didn't like him at first either, and I think we aren't supposed to by the way he is portrayed in the episode. Personally I've never been a fan of "whiny" characters in general

whiny=泣き言をいう めそめそした 不機嫌な


↑↑↑のコメントへの返信
善逸はもっと好ましいキャラに成長するぞ。アニメ化が発表されたときに自分を含む原作読みの人たちは善逸と猪突猛進がアニメで見れることに興奮していたのを覚えている。
実際多くの人は善逸のことが好きなんだ。
He does become more likeable. I remember us manga readers hyping him and pig assault up when the anime was announced. A lot of us actually like him

pig assaultってなにかと思った猪突猛進を無理やり?英訳したものですね・・・そういえばあの猪の仮面はpig maskと訳されているようだし、日本人がピッグと聞いて思い描くものと向こうの人が思い描くpigには若干差異がありそうですね。あとassaultは攻撃するとかそんな意味です。


↑のコメントへの返信
禰豆子がいないのは残念
今回は予告でも禰豆子の可愛い声を聞くことさえできなかった。どうして俺たちは生きているのか?
e (8)
>No Nezuko is such a shame
We don't even get cute Nezuko noises in the preview this time. Why even live?



↑のコメントへの返信
金髪男のあれはやり過ぎってレベルじゃ収まらないぐらいやり過ぎに感じたよ。
この男は必死に面白いことをしようとするが、毎回それに失敗しているように感じたのは自分だけ?それと予告の禰豆子の場所が取られた。
彼の叫び声はもはやブラッククローバーのアスタレベルを早々に上回っている。彼が禰豆子と出会うことで変わってくれることを本当に願っているよ。
>Blonde guy is way too over the top for me.
I was like it's just me or this guy is trying to hard to be funny and failing every time? And he also stole Nezuko's place in the preview.
He surpassed early levels of screaming of Asta from Black Clover, I really wish he changes after meeting Nezuko.

やっぱり上のアスタはブラッククローバーのアスタのことでいいようですね。


↑↑のコメントへの返信
自分的には最初は面白かったけどすぐにつまらなくなったな。けど、子供が彼をバカにするところはクスッと笑ってしまった。
For me it was funny at first, but the gag started getting old fast. Although I did get a little chuckle out of the kid insulting him

ee
「死ぬとかそういうことずっと言って恥ずかしくないですか?年下に縋りついて情けないと思わないんですか?あなたの腰の刀は一体何のためにあるんですか?」



・彼の脳が震える。炭治郎と俺の脳も震える。なんて素晴らしい声の演技。善逸は弱く役立たずなキャラのようだな。でも、彼は試験で生き残った。とても戦うのがうまいのか、とても戦いを回避するのがうまいのかどちらかではあるのだろう。
e (1)
His brain trembles. Tanjirou's and mine brains are trembling as well. What a great voice acting. Zenitsu seems weak and useless, but he survived the selection. Either he's really good in fighting, or really good in evading the fights.


↑のコメントへの返信
あのリアクションの数々を見てベテルギウスを思い出したのは自分だけじゃなかったのが嬉しい。
Glad I'm not the only one who thought of Betelgeuse with all those reactions



evade A=Aを避ける Aを逃れる


・善逸は女のこととなるとその必死さはブロックのレベルに到達、いや、おそらく超えた。
「彼女が俺に喋りかけた→彼女は俺結婚したがっている」
Zenitsu has already reached, and possibly surpassed, Brock-levels of desperation when it comes to girls.
"She talked to me --> She wants to marry me."

ブロックはポケモンのタケシの英語圏の名前、ちなみにサトシはアッシュ、カスミはミスティー。


↑のコメントへの返信
必死さはブロックのレベル
善逸が出会う女の子に毎回アタックするところで、炭治郎がミスティーのようにそれを阻止するところが見れたらどれくらい面白いだろう。
>Brock-levels of desperation
How funny would it be if he tries to go after every girl and Tanjirou would be his Misty who stops him everytime.


↑↑のコメントへの返信
皮肉なことに最も悲観的で絶望的な新人が、最も可愛く健康的な鳥をお供にしている。
It's ironic how the most gloomy and desperate new recruit got the cutest, most wholesome bird.

訳を間違えてはいないと思うのですが、なんでこのコメントに返信したのだろうか?


↑のコメントへの返信
善逸はフライパンをドライパンとして使う必要がある。そしたらベストボーイになる。
He needs to use a frying pan as a drying pan and then, he'll become best boy.

特に意味がないポケモン(ブロック)ネタのコメントですが、以前ドライパンについて調べたことがあり、再利用できるいい機会なので紹介しておきますw

ドライパンは下の動画で使われた造語で、UrbanDictionaryの説明を読むとフライパンをひっくり返して傘代わりに使うと書いてありますね
参考サイト:UrbanDictionary




↑↑のコメントへの返信
このジェリードーナツ半分ほしいか?
Want half of this jelly doughnut?

ポケモンにでてくるおにぎりはアメリカではジェリードーナツってことになっています。
アメリカの子供たちが「おにぎりってなに?」とストーリーへの没入を阻害されないようにこういうローカライズをしたと言っているのをどこかで読んだことがありますが、だったら映像も差し替えたほうが良かったんじゃないのかな?と思いますね。




↑のコメントへの返信
彼女が俺に喋りかけた→彼女は俺と結婚したがっている
リアルの俺なんだが T_T
>She talked to me --> She wants to marry me.
Me IRL. T_T


↑↑のコメントへの返信
彼女が存在する→彼女は俺と結婚したくない
リアルの俺
She exists --> She doesn't want to marry me.
Me IRL.

なんか言いたいことがわかるようなわからないようなw


↑↑のコメントへの返信
人生辛いな、友よ
life is hard m8

m8=mate=友達 相棒 



・金髪で出会う女の子全てに恋をする・・・
サンジお前なのか?
Blonde and falls in love with every girl he sees...
Sanji is that you?



↑のコメントへの返信
サンジは善逸と違ってもっと自尊心がある。
Sanji has more self-respect

self-respect=自尊心


↑↑のコメントへの返信
ウッ
Oof

e (4)
「すごい切れ味の言葉が…がはっ!」



・10点中10点のエピソード。コニーの声で善逸の声が聞けて嬉しい。
10/10 episode, glad to hear Zenitsu with Connie's voice.


↑のコメントへの返信
彼の泣き声を聞いて王馬小吉を思い出した。あの泣き方は同じだった。
His crying really makes me think of Kokichi Ouma, doing it the same way



・猪 突 猛 進の時間だ。
e (11)
It’s time for some
P I G A S S A U L T






おわりに

善逸叩かれてましたね。もしかしたら予告でようやく禰豆子が見れるかと思っていたのにそこまで取るのかよ!ってことでさらにヘイトが倍増したのかもしれませんw

叩かれるのもわかる気がする反面、個人的には「ごめん尻が」のシーンとかはしょうもなくて笑ったw

あとスズメは人気でしたね。まああれは確かに可愛かった。そういえばポケモンがアメリカに進出する時、現地の人間から何度も「アメリカではキュートは受けないんだ、クールじゃないと」と忠告されたらしいですが、結果的に大ヒットしたのでそういう固定観念みたいなものはもはや通用しないのかもしれません。

そういう意味では善逸は日本で人気なようなので海外でも手のひら返しでこれから人気が増していくでしょう(多分)。

ではまた来週!

鬼滅の刃 15 (ジャンプコミックス)
吾峠 呼世晴
集英社 (2019-04-04)
売り上げランキング: 245