どうもカゲロウです。
今回の試合は熱かった!ニコタマちゃんも可愛い。
あとルガールってそんな強キャラだったっけかな?使いやすさから草薙ばっか使ってた記憶しかなくて、そこはあまり記憶に残ってなかった。
それではアニメ「ハイスコアガール」第14話(EXTRA STAGE第2話)に対する海外の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。
ここのフォボス喋ってほしかった、さらにいうとハルオにとってのガイルみたいな存在になってほしい
参照元:https://bit.ly/2H2D5Ql、https://bit.ly/2J2aDBf
海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)
・日高好き・・・彼女には本当に勝つための断固たる決意があった。彼女はハルオが自分に興味がないことを知っている。でも、しつこく彼の気を引こうとし続ける。そしてそれは一般的には悪いことじゃない。彼女は大野を誹謗中傷したり、喧嘩しようとすることもない。ただ自身のスキルアップを目指しているだけだ。
ライバルのヒロイン2人いて、その両方を応援したくなってしまう作品というのはそう多くはない。
I like Hidaka... and the fact that she's so determined. She knows he isn't interested in her, but she's persistent to gain his attention. And generally not in a bad way. She isn't trying to smear Ono, or fight her. She's just trying to improve her skills. There aren't a lot of shows where part of me roots for both ships.
smear A=Aを中傷する Aを汚す Aにペンキを塗りつける
↑のコメントへの返信
強力なコンボを使うことにさえも良心の呵責をみせるところは、どれだけ彼女がキャラのもつ優位性に頼りすぎることなく強くなりたいと望んでいたかを示している。
だが、不幸にも、ただゲームをすることを楽しんでいた前回の対戦と比較し、今回はその利害関係によって自身の本質から外れた動きをしてしまい負けてしまった。
Even her qualms to use a power moveset shows how she was hoping to be stronger without relying too much on an advantage. Unfortunately she was out of her element due to the stakes, compared to their previous match where she was enjoying the games.qualm=良心の呵責 気がとがめる 不安
stake=賞金 褒美 利害関係movesetっていうの(格闘)ゲーム用語だそうで「キャラクターの行う一連の行動」とかいう意味になるのでここではコンボと訳しました。
参考サイト:wikitionary
前回の対戦
↑のコメントへの返信
日高の夜ゲーの先輩たちがハルオをボコボコにしているところで、彼女がボケっと突っ立っていたところは本当に好きじゃない。
I really don't like how she just stood around while her nightgaming senpai beat the shit out of him.
↑↑のコメントへの返信
このアニメにおいて多くの身体への暴力はコメディとして描かれている。自分はそこをマジに捉えなかったよ(笑)
a lot of the physical assaults are played for comedy, I wouldnt put too much thought into it lol
・ああ・・・大野×矢口を推しの自分からみても、気の毒に思わずにはいられなかった。
それともし彼女が今回の戦いで勝っていたらなにが起こっていただろうかと考えずに入られない。
彼女は以前からその優しさで称賛されていた。だから、仮に勝っても無理やりハルオに自分と付き合うように強要していたとは思えない。
Ahh... just gotta feel bad for Hidaka even if I love Oono x Yagushi.
I also have to wonder what would have happened if she had actually won, she was just praised for her kindness earlier in the episode, I can not believe she would have actually forced Haruo to go out with her.
↑のコメントへの返信
こんなにもヒロイン2人ともに勝利して欲しいと願ってしまうような作品はパッとは思いつかないな。
I know no show off the top off my head where I want both heroines to win so much.off the top of one's head=直訳「頭のてっぺんから飛び出してくる」とかになると思いますが、パッと思いつくという意味になります。
↑のコメントへの返信
彼女がどう優しいってんだ?それは彼女の仲間たちがハルオをボコボコにした事実を意図的に無視しているのか?
How kind of her was it to ignore the fact that her buddies were beating him up?↑↑のコメントへの返信
ハハ、あれはただのコメディだろ。その手のシーンが好きじゃないのはわかるよ。でもあの場面を真剣に受け取るなよ。
Haha, that was just for comedy, I know you don't like those types of scenes but I just don't take them seriously.↑↑↑のコメントへの返信
それでも実際にそれは起こった。だからどうして他のことはいいのにそこだけ真剣に受け取ってはいけないのかその理由がわからない。It still happened, so I don't see why it should be taken less seriously than anything else in the show.
↑↑↑↑のコメントへの返信
同じ理由でハルオが車に轢かれるところも真剣には受け取らないだろ。彼らの住む世界観でそれが重大なことではないなら、そして誰も真剣にそのことを受け取らないなら、俺たちだってそのことで大騒ぎするべきじゃない。
For the same reasons we don't take things like Haruo being hit by a car seriously, if it doesn't have consequences in their world and no one acts like it is something serious then we shouldn't make a big deal out of it either.・おーリアルのゲームの映像を使うと漫画でみるよりもさらにインパクトあるものになるね。この2人の試合がアニメ化されるまで長い時間待たされることがなくてよかった。
Man, the real game footage just gives it so much more impact than in the manga. I'm glad I didn't have to wait long to see their match animated.
↑のコメントへの返信
うん、漫画で読んでいるときも緊張感あったけど、アニメが作品に生命を吹き込む手助けになっている。
yeah the manga was intense when reading it but the anime really helped bring it to life・クレジットのあとにも少しあるから、離れないようにな。
There an after credits scene in this episode, so stick around・クソッ日高にはこんな男よりももっといい相手がいるよ。
Damn, Hidaka deserves better than this.
↑のコメントへの返信
うん、日高には彼女にふさわしい相手を見つけて欲しい。
yeah hope she can find someone.
・あの戦いは思った以上に見てて気が気じゃなかった。
ハルオが勝利後に小春の前で取った態度を見て、ハルオがどれだけバカなやつだったか思い出した。
ハルオがあんな馬鹿な真似をしなければ、もっとあの場面が素敵なものになっていただろうし、自分もとても好きになっていただろうな。
And his reaction immediately following his victory reminded me of how much of a little shit he is. If he wasn't that bad I'd like it a lot more given how there are some really nice moments overall.↑↑のコメントへの返信
ハルオはあの場でどう振る舞っていいかわからず、わざとあんなことをしたようにみえた。
試合が終わり日高に満足気に近寄るまでのその間、ハルオは本当にナーバスな顔をしていた。あの態度はどう接していいかわからない気まずさを隠そうとしていただけに思える。
勝利した後、煽りだすまで顔が映らなかったからナーバスな顔ってのがどれかわからないけど、試合中のこういう表情のことかな?
To me he looked like he was acting purposely like that because he didn't know what else to do. He looked really nervous before he started gloating. I think he was just trying to cover up his own awkwardness.
gloat=いい気味だと思う あざ笑う 満足気に眺める
・日高がベストガールなんだけれど、大野とハルオは互いにしっくりくる。
:( Even though Hidaka is the best girl, Oono and Haruo belong together.
belong together=しっくりくる 同類である
・はあぁぁぁぁぁぁぁぁぁ・・・・(ため息)
今回の話は直視できない。あれは日高ファンとしては見るのが辛かった。矢口は彼女を慰めようとかそんなことをしようとさえしなかった。けど、矢口はその場の収め方として日高をなじるぐらいしか思いつかなかったんだ。自分は矢口を嫌いになれない。
今回でこの2人の関係が終わってしまう予感を感じぜずにはいられない。
Sighhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh.........
I can't even. That was hard to watch as a Hidaka fan. Yaguchi didn't even console her or anything just taunted her the only way he know how. I can't hate Yaguchi.
This must be the feeling of being on a sinking ship.
I can't evenは下の解説と本編の内容を参考に「直視できない」と訳しました。
参考サイト:HiNativeconsolo A=Aを慰める ※なんでこの動詞が名詞だと家庭用ゲーム機とかの電子関係の単語になるのかいまだによくわからない
taunt A=Aをなじる Aを嘲る Aを愚弄する
feeling of A=Aの印象 Aの予感 Aの感じ
a sinking ship=船が沈むですが、shipはキャラクター同士のカップリングに使われる言葉なので(その語源shipではなくてrelationship)2人の関係が終わると訳しました。
・今回のエピソードはすごかった。まるでEVOを見ているような気分になった。日高をとても気の毒に思う。だけど、自分としては、ハルオには大野と一緒になってもらいたいT_T
Goddamn this episode. Feels like I'm watching EVO except with higher stakes. I feel so bad for Hidaka but I want Haruo to get together with Akira T_TEVOとは、1995年よりアメリカで開催されている、アメリカ最大級の格闘ゲーム大会のことである。
大会が始まった1995年はニューヨークにて行われた。使用タイトルはスーパーストリートファイターII Turboで、参加者はわずか40人ほどだったという。その後会場をラスベガスに移すと共に参加者数が倍々ゲームのように増えていき、2009年には1,000人を、そして2010年のスパIV部門では1,800人を突破、名実共に世界クラスの大会と位置づけられるまでに成長している。(ニコニコ大百科)
except with higher stakesの部分がうまく訳せなかったのでカットしました。high-stakeには(リスクもリターン大きい)イチかバチかという意味があるようです。
・ハルオと大野が結ばれる運命なのはわかっているけど、それでも自分は日高を気の毒に思う。
ともかく素晴らしい戦いだったし、日高のトレーニングもすごかった。中二が日高をダークサイドに連れて行くところ大好き(笑)
I know that Haruo and Oono are meant to be but I still feel bad for Hidaka. Great battle regardless, Hidaka's training was awesome. Love the chuuni taking her to the darkside lol.
ニコタマちゃんが中二(chuuni)って訳されるのは、中二病でも恋がしたいの影響かな?
ゴスロリとかでいいような気がするけど
この小鳥遊六花とかまんまですしねw ※アマゾンプライム会員の方は無料でみれます。※2019年5月5日現在
・最後の試合、自分が固唾をのんで見守っていたことに気づかなかった。必要以上に緊張感のある戦いだった。
I didn't realize I was holding my breath during the final match. That was more intense then it needed to be↑のコメントへの返信
わかる。自分はこのアニメにちょうど今追いつき、今回このエピソードを見た。俺たちにもヴァンパイアハンターをひとつもらえないか?
ikr I'm just catching up with the show and reached that episode. Can we have a Darkstalkers please?
ちなみにDarkstalkersはヴァンパイアのことで、その続編にあたるヴァンパイアハンターはDarkstalkers' Revengeですが、話の流れにあわせてここではDarkstalkersをヴァンパイアハンターと訳しました。
・本当にあのゴスロリデザイン好き!
彼女も素晴らしいキャラクターのようだな。
She seems like a great character too.と思ったらこっちではゴスロリって言われてたw
・なんでハルオはただベストガールを愛するという簡単なことができないのか!
Why can't he just fucking love best girl!
「簡単な」は書き手の勢いから追加しました(なしだと文章として締まりがなくなるので)。
・(日高が負けたことで)大野がベストガールになったのはありがたい。なぜなら(日高とハルオが結ばれてしまったら)このNTRの雰囲気に耐えられそうにないから。
Thank goodness Ono is best girl, because I would not be able to deal with these NTR vibes.
文意がいまいち計りかねたのでわかりやすくするために憶測ですが括弧内を補足しました。おそらくですが大野をヒロインと見せかけておいて、ハルオが日高にNTRれる展開にでもなったら「大野が可哀想過ぎてそんなの耐えられない!」みたいなことを言いたいのだと思います。「じゃ日高はあのままでいいのか!」って気もしますけど、もともと負けヒロインが確定してたようなものだから大野とハルオが結ばれても日高がNTRれたことにはならないという意味かなと思います(自分がそう思っているわけじゃなくてコメントを書いた人の気持ちを推測しただけですw)。間違っていたら教えてください。
↑のコメントへの返信
うん、NTRの雰囲気になるのは嫌だね。
yeah NTR vibes would be bad・13話では本当に大野が気の毒になったと思ったら、今度は日高か。この2人の少女はこんなにも多くの苦しみを味わないといけないようなことはなにもしてないのに
Episode 13 made me feel really bad for Ono and then this for Hidaka. These 2 girls don't deserve this much suffering at all.・今回の秘密のエリートゲーマーグループはどこからともなくわらわらと湧いてきた感じだったな。そしてその首謀者はロリータ。あそこはなんだか見てて複雑な気持ちになった。
けど、ハルオは一生懸命に努力し、正々堂々と日高に勝利した。彼女の仲間たちが嫉妬からハルオをボコボコにしたのはひどすぎる(笑)
ついに大野の姉とハルオは出会った。あそこはクールだったね。大野のしゃべるバージョンは見てて奇妙な感じがしたよ(笑)
This hidden elite gamer group just feels like they came out of the woodwork huh? And the ringleader is a lolita. Mixed feelings on that.
Cool that he finally met Ono's sister. Seeing a talking version of her is weird lol
最初の一行目がイマイチよくわからなかった。非現実的な展開で微妙だったと言いたいのだろうか?
come out of the woodwork=これはもともと「木造の柱などからシロアリがわらわらと這い出てくる」という意味があって、そこから「どこからともなく湧いて出てくる」という意味としても使うようになったようです。
ringleader=首謀者
fair and square=正々堂々と ※fairは有名なので説明不要ですが、squareにも四角という意味以外に公平、公正という意味があります。
・うーん、これはフェアじゃない。日高にはスパーリングパートナーがいた!
閉店後のフリーバトル?フェアじゃないよ!!!
3つの異なるゲームで3回勝負のうち2回先に勝ったほうが勝ち。KOF95、サムライスピリッツ、ヴァンパイアハンター・・・これはなかなか歯ごたえのあるゲームを選んだね。
ふーむ、フェリシアが言っていた日高に欠けているものってのは、ハルオは自分がベストを尽くすことに専念しているのに対して、日高は勝つためにプレイしている。言い換えると、日高のやり方はゲームを楽しんでいない・・・そして彼女はミスタージェノサイドカッターを選んだ・・・
「小春は勝つためにプレイしているが、ハルオは戦っている自分を楽しんでいる」知ってた!
あああ彼女はとても自己嫌悪に陥ってしまっている。あんなに練習したのに負けてしまったときの気持ちはとてつもない。
ハルオが真に出会った!これがどんな楽しいことになるのか見てみよう!
Free battles after hours? That's not fair!!!
Well that's unexpected. No Demitri or Morrigan mains?
Three different games, best out of three. KOF '95, Samsho, and Darkstalkers...those are some hard games...
Fun fact: In arcades, some players tend to favor the second player position because since most people play on the first player position, the joystick and buttons of the second player position are not as worn out, thus leading to better inputs.
Hmm..I think what Felicia means by Hidaka missing something is that Hidaka is playing to win while Haruo is playing his best. In other words, it isn't fun for Hidaka to play this way...And she picks Mr. Genocide Cutter...
"While she is determined to win, he is enjoying himself while fighting." CALLED IT!
Darkstalkers is the last game. Bishamon vs. Huitzil (aka Phobos)...Here we go!
Guard-cancel conditioning!
"You're so damn loved! Let's beat the crap out of him!" LOL!
Aww, Hidaka hates herself so much. Such is the feeling when losing after training so hard.
Haruo encounters Makoto! Let's see how fun this gets
best out of threeはbest-two-out-of-three=3回勝負のうち2回先に勝ったほうが勝ちという意味で訳しました。
ガードキャンセル!(Guard-cancel conditioning!
)ここよくわからなかったのでガードキャンセルとだけ訳し、conditioningはカットしました。わかる方いたら教えてください。・ベストガール日高が負けた・・・思いもかけない結末とかじゃないけどそれでも悲しい。
Best girl Hidaka loses... Not completely unexpected but I'm still sad.
・彼女はルガールを選んだ。彼女は負けるべくして負けた。
・ゴシック-赤い髪-大きな胸の少女・・・・これ以上になにを望む?
日高が負けるとは思っていなかった。これで三角関係が終わるのかもしれない。だが、それでも最後には日高に幸せになってもらいたい。
Gothic-redhair-big titis-gamer girl.... What more could you ask for?
I didn't think that Hidaka would lose, this might end the love-triangle but I still want for her to be happy after al
・ゲームオーバー、日高。ハルオは決してあなたの気持ちを知ることはなかった。
Game over,Hidaka. He never did understand your feelings
・ワァオ!一瞬、日高の勝利を願った。彼女は一生懸命に努力した。けど、勝ったのはハルオだった。ちょっと悲しくなったが、その結果に怒っているわけではない。どちらが勝ってもおかしくなかった。
予想外の結末だったが満足している。あの場の緊張感と興奮が視聴者にも伝わってくるとてもいいエピソードだった。
PS:大野と日高は別として、他にもゲーマーの女の子がいることに驚いた。そして今までで最高のプレイヤーの1人でもあった。彼女がハルオか大野と対決するところが見てみたい。
Wow! For a moment I hoped that Hidaka would win the duel, he tried hard, but hey, the victory was Haruo's. It saddens me a little, but it does not make me angry. Either one deserved to win.
It's not what I expected, but I'm satisfied. What a good chapter, tension and emotion felt in the environment.
PS: I was surprised to see that another girl existed, apart from Ono and Hidaka, who played video games and even the best ones. I would like to see a confrontation between her and Haruo or Ono.
he tried hardはshe tried hardで訳しました。
even the best onesの訳がよくわからなかったのですが、「今までで最高のプレイヤーの1人でもあった」と訳しました。間違っていたら教えてください。
・可哀想な小春、彼女にはもっといい人がいるよ。彼女はこのアニメのメインヒロインには敵わない。自分はただこのアニメに出てくる全員に幸せになってもらいたい。
Poor Koharu, she deserves better. She can't compete against the main girl of this show. I just want everyone in this anime to be happy.・ハルオが勝ってめちゃくちゃ嬉しい!!!!!!イエェェェーイ!!!!
I'm so happy that Haruo won!!!!!!!! YEAH!!!!・彼女もまたメインヒロインにはなれない負けヒロインになってしまったか・・・けど少なくともフォボスは彼女を励ましてくれた(笑)
another vicim=直訳すると「また別の犠牲者」ですが、おそらくこの手の恋愛作品におけるメインヒロインになれない負けヒロインっていう意味だと思ったので上のように訳してみました。
cheer A on=Aに声援を送る Aを激励する Aを励ます
・心から日高に同情してしまう・・・どうしてハルオが一言も喋らない大野を好きなのか本当に理解できない。でも、まあハルオは困難だがやりがいのあるゲームが好きだから、女の子もそういうのが彼の好みってことなのかな?
本当に愚かだ。
I really feel for her.. i dont get why he prefers ono rlly who never talks. But well he likes challenging games so challenging girls might be his preference?
He really is clueless..
rlly=really
clueless=愚かだ 無知な ※手がかりがない、という意味もあるので、「ハルオはなにを考えているかわからない」という意味かもしれません。
おわりに
そういえば、以前もハルオが車に轢かれるシーンに怒っていた人がいた記憶があるけど、結構暴力に敏感な人が多いですね。
ハイスコアガールの視聴者層とどれだけ被っているかは知りませんが、フルーツバスケットのときも暴力に嫌悪している人がいたのを思い出しました。
関連記事
そういえば上の豆知識を読んで思い出しましたが、1P側と2P側どっちにするかハルオが小春に聞く場面、「ここなんか意味あるのかな?」と見てて違和感あったんだけど、あそこは1%でも勝率をあげようとする小春の勝利への執念を描いたものだったのかな?漫画だとそこらへん説明があったのかちょっとわからないのですが
OVAラストの15話(EXTRA STAGE第3話)ですが、レギュラーで更新しているアニメのほうをやらないといけないこともあって、アップまで少し間が空くかもしれません。最悪の場合でも2期が始まる前には絶対にアップします!とだけは言っておきますw
その分、最後ということでボリューム満点にする予定なのでその時は是非また見に来てください!
ハイスコアガール 10巻 (デジタル版ビッグガンガンコミックスSUPER)
posted with amazlet at 19.05.04
スクウェア・エニックス (2019-03-25)
売り上げランキング: 1,286
売り上げランキング: 1,286
ハイスコアガール EXTRA STAGE ブルーレイ (初回仕様版) [Blu-ray]
posted with amazlet at 19.05.04
ワーナー・ブラザース・ホームエンターテイメント (2019-03-20)
売り上げランキング: 2,209
売り上げランキング: 2,209
コメント
コメント一覧 (27)
この回のバトルは手に汗握りましたねw
小春にはホント幸せになって欲しい…
次の更新も期待してます!
kagerou
がしました
対する反応が熱くて面白かったですw
>1P側と2P側どっちにするか
これはウメハラと彼の師匠オゴウさんとの
対談動画がYoutubeにあったのですが、
オゴウさん曰く「2P側は技を出しにくい」と
言ってて、普段からCPU戦で鍛えている人には
かなりキツイみたいです。波動拳コマンドも
逆になるし。ウメハラは「溜めキャラなら
関係ないですけどね」と基本どっちでも
いけると言っていました。
ウメハラぐらいのレベルだと大丈夫なんでしょうね。
kagerou
がしました
これは十字キーやスティックで逆方向に
ガードしている間に必殺技コマンドを
入力すると普通は硬直時間になるのが
即座に必殺技で確反できるということですね。
それまでストⅡではガードは打撃を全て
無効にし、削りもなかったVer.では投げしか
ダメージを与えることが出来なかったので
ウメハラはこのシステムのおかげで格ゲーは
守りだけでは面白くないと教えてくれた
いいものだと言っていましたね。ZERO3では
ガードクラッシュが実装され、そこでも
ウメハラはガードを常にするのではなく、
いかに先に相手との間合いを取るのかを
プレイヤーが考えるようになったと言ってました。
とりあえずガードすれば安全だという認識が
試合を無駄に長引かせていると思ってて、
ウメハラはガードは要らないと考えているみたいです。
それと当時ガイルでガードしたらすぐに
ソニックブームを撃てるようになるのも
ズルイと思っていたみたいですが、一方
ウメハラのライバルのヌキさんは「でも
秋葉でクソつまんないガイルでハメて
いただろ」と過去のウメハラについて暴露してました。
長文駄文すいませんw
kagerou
がしました
kagerou
がしました
そこは押切先生しか分からないので憶測ですが
あえて技を出しにくい不利な2P側で勝つことで
ハルオよりも私の方が上手いと思わせて、
大野さんのように好きになって欲しいと
思ったのではないのでしょうか?
※7
ガーキャンについては既にご存知でしたか。
こちらこそ質問の意図が読めなくてすいませんw
kagerou
がしました
まずは最初の方が仰っていた日高は大野を悪し様に言わずただ自分を高めたいと努力しているからどちらのヒロインも応援したくなるという発言にはっとしました。
また皆の意見が揃っていた前回にくらべ、今回は様々な意見が目立ちましたね、特に海外では暴力描写に厳しいので日本ではギャグですむ描写がフックになる人たちが多いのでしょうか❓。解ってくれている方も居るので、アニメを通じて日本の文化も理解されているのかな?
(余談ですが半世紀前に手塚治虫先生が鉄腕アトムをアメリカに輸出する際に、「ロボットとはいえ敵を破壊するのは残酷過ぎる❗倒した後で敵を修理してさっきはゴメンね、となる様に作り直して欲しい」と言われて断ったそうです。)
後ニコタマちゃんがひそかに人気なのも嬉しい😆彼女は本作で唯一ドラマの本筋に余り絡んでこない、アイドル的なキャラクターだと思います。
次回更新は少し先、首を長くして御待ちしております。
kagerou
がしました
少キックしか使えない対戦台でベガを倒した
若き大野を知らない小春にとって、これなら
ハルオも認めてくれると思ったかも知れませんw
あと昔ダウンタウンの松本人志かさんまさんの
どっちかがテレビで言っててうろ覚えなんですけど
アメリカではツッコミで頭をたたくのが理解できないみたいです。
日本だとボケた相手の頭を叩いて、そこで
笑いが起こるんですが、
向こうからすれば何故面白いことを言った
人間を叩くんだと。
一方でシンプソンズやサウスパークは
暴力で笑いを取っていますが、これは
おそらく理に適っているからだと思います。
酷い奴がヒドイ目に遭う、間抜けな奴は
間抜け、つまり向こうでは理由があって
結果につながると理解できる。ところが
キャラが突然豹変したり、見た目的にも
酷いことをする人間に見えないのに実は
暴力的なのがダメなのではないでしょうか?
以前はねバドの翻訳記事でも外国人の方が
キャラ設定に納得していないのは向こうでは
悪人に見えないキャラが悪なのが腑に落ちないからだと思いました。
日本人は他人は見た目によらないと思い、
海外では見た目で性格も決まると考えて
いるのかもしれません。
kagerou
がしました
kagerou
がしました
>higher stakes
高額賞金
>EVO except with higher stakes
EVOの中でも高額賞金のかかった試合でだけ
諸々意訳して
まさにEVOの大一番見てる気分だ
とかではだめでしょうか?
kagerou
がしました
いつもながら、翻訳前のログを見せながら個人の翻訳見解まで入れるのは量産ブログには出来ない芸当で感服致します
特に今回は格ゲー用語が多く、国ごとに独自の呼び方まであるので翻訳が大変だったのではないでしょうか
次の話も気長にお待ちしております
kagerou
がしました
kagerou
がしました
> 1P側と2P側どっちにするか
これ、オゴウ氏は「1P側はストIIじゃねえよ」と過去に言ってたらしいので、コメ2の人は逆で覚えてますよw
参考に
https://www.youtube.com/watch?v=7bKDCRJEq2M&t=4924s
これの30分10秒あたりでクラハシ氏が…w
小春も2P側が得意なんでしょうね。
kagerou
がしました
自分はハイスコアガールが好きなので、
ここまで詳しい翻訳サイトに感謝し、
たくさん楽しませていただいてます。
二期が決まったようなので、
15話も含めての翻訳を応援しています。
普段は書き込みなどはほとんどしないのですが、このサイトはすごく好きです。
kagerou
がしました
コメントする