どうもカゲロウです。


文章を打つときのキーボードがクソクソに重くなって更新かなり遅れてしまいました・・・すみません。


かなり遅れてしまったので余計な話は抜きにして、アニメ「どろろ」第12話に対する海外の反応で英語の勉強をしていきたいと思います。
ただおっかちゃんなにしにきたんや・・・



ここカッコいい
e (10)
参照元:https://goo.gl/YfoTrx





海外の反応(ブログ主の注釈コメは緑字)

・もし今回彼が化物を倒したことで視力を取り戻し、その最初に見る光景が母親の自殺するところだったとしたらさらに容赦のないエピソードになっていただろうな。
e (11)
This episode might have been even more hard hitting if Hyakkimaru regained his sight when he killed the monster and the first thing he saw is his mother stabbing herself.

hard-hitting=容赦ない 痛烈な 力を込めた


↑のコメントへの返信
うん、自分としてはそんな展開にならなくてありがたいと思った。今のままでも十分に重くズシーンとくる内容だったから、そんな展開をぶち込む必要はない。
Well I for one am thankful that didn't happen, enough gut punches this episode as it was, didn't need that thrown into the mix as well

本日のスラング英語は gut punch
 いろんな意味がありますが、今日はグッとくることという名詞でのご紹介。 gutってのはハラ。そこへパンチをくらった状態で、ウググってヤツですが 今回は痛い意味じゃなくて、堪えきれなくなって ズシーンときたみたいな状態の意味です。(本日のスラング英語は gut punch


↑のコメントへの返信
正直に言う。百鬼丸が今回視力を取り戻さなくて良かった。そんな結末は残酷すぎる。
I won't lie to you. I'm glad he didn't. That would have been too cruel.


↑↑のコメントへの返信
でもそれのほうが百鬼丸が他の器官を取り戻したときの展開にあっているんじゃない。
But it fits with how he got every other sense so far


↑のコメントへの返信
それだと百鬼丸が聴力を取り戻したときに似ているので、ちょっと同じことの繰り返しのように感じていたかもしれないな。
I feel like that would of been a little repetitive since something similar happened when he got his hearing

would of beenってなんだよって思ったら、would have beenのことらしいですwould'veとwould ofの発音が似ているからそこから変形していったようですね?
参考サイト:UrbanDictionary


↑↑のコメントへの返信
この作品で進行している・・・テーマ?(この言葉を使うのが正しいのか確信はもてないけど)ほど繰り返しというわけでもないかな。
彼は自身の感覚または身体の部位を取り戻すたびにネガティブな体験をする。嗅覚を取り戻したときもそうだった。
not so much repetitive as much as it is an on going...theme? (not sure if it's the correct word). Every time he regains a sense or body part he experiences a negative event. Same thing when he regained his sense of smell

言いたいことがわかるようなわからないような感じですが、高評価なコメントだったので載せました。なにか誤読しているようであれば教えてください


↑↑↑のコメントへの返信
あのネガティブな体験は百鬼丸が状況を理解するためのヒントになっているのだと思う。あれにより百鬼丸は自身の身体を取り戻すたびに、醍醐の豊かな土地が失われ、周りにいる人が苦しむことを理解するようになる。
I think it's a hint for Hyakkimaru, it'll make him understand that every time he regains a body part, the land loses some of its blessings, and so the people around him suffer.


↑↑↑のコメントへの返信
この作品のもつ進行中の・・・テーマ?(この言葉を使うのが正しいのか確信もてないけど)ほどではないかな。
モチーフ?
>not so much repetitive as much as it is an on going...theme? (not sure if it's the correct word).
A motif?



↑↑↑↑のコメントへの返信
とりあえずテーマというよりもそっちのほうがさらに正確のようだ。サンキュー
seems more accurate than theme anyway. thank you






・新しいヴィジュアル/ジャケットのイラストレーションが明らかになったぞ。

それとアジアンカンフージェネレーションが新オープニングテーマを、Eveが新エンディングを担当する。


2クール目は4月8日から始まるぞ。
A new visual/jacket illustration has been revelead.
Also, ASIAN KUNG-FU GENERATION will perform the new opening theme. The new ending will be by Eve.
2nd-cour starts April 8th.



↑のコメントへの返信
今回がこのオープニングとエンディングを聞く最後の機会だったと気づいた時の気持ち・・・
e (2)
「いやだ、こんなのってねーよ」(どこのセリフかわからなかったので直訳+どろろ風に訳してみました)
TMW you realize this was the last time we got this OP/ED...

TMW はtomorrowの略らしいですがそれだと意味がわからないので、TFW=that feel when=~のときのあの気持ちという意味で訳しました。


↑↑のコメントへの返信
Party is truly over now :(


↑↑↑のコメントへの返信
それでも踊りたかった(;ω;)
But i still wanna dance :(


↑↑↑↑のコメントへの返信
give me fire . . .



↑のコメントへの返信
それを知ったときの自分の顔
e (3)
Party is.. really over?
MFW
Party is.. really over?



↑のコメントへの返信
このオープニングに会えなくなるのは寂しいが、次のオープニングをアジアンカンフージェネレーションが担当すると知って次のも素晴らしいものになるのじゃないかという期待ができた。
彼の曲は1つしか聞いたことがないけど、僕だけがいない街のオープニングは素晴らしかった。
追記:アジアンカンフージェネレーションの曲を色々勧めてありがとう!
I'll miss this OP but knowing Asian Kung-Fu generation is performing the next one gives me hope it can be great. I've only heard one OP by them, but ERASED's OP was fantastic
Edit: thanks for all the AKFG recommendations!


ERASEDは僕だけがいない街の英語版タイトルです。この英語版のタイトルに文句を言っている人結構いましたねw

関連記事
(進撃の巨人がAttack on Titanなのはおかしい!)アニメの英語版タイトルについて語り合おう!(海外の反応)




↑↑のコメントへの返信
リライトも素晴らしいよ。最初の鋼の錬金術師のオープニングの1つ。
Rewrite is just as great. It was one of the original FMA's OPs.


↑↑のコメントへの返信
party is overは大好きだったけど、遥か彼方のもつノスタルジアにはかなわない。
I love party is over, but it can't beat my nostalgia for Haruka Kanata


↑↑↑のコメントへの返信
アジアンカンフージェネレーションには素晴らしい曲がたくさんある。アフターダークがブリーチのオープニングで一番好きな曲だったな。
AkFUG has plenty of good stuff. After Dark probably my favorite Bleach opening.


他にも色々ありましたが割愛します。これとは関係ないですが英語圏の人に名前を売りたいならアニメのオープニング、エンディングを担当するのが一番手っ取り早いんだろうな。



↑のコメントへの返信
Eveが新しいエンディングテーマを担当すると聞いてとても興奮している。興味があるなら彼のYouTubeチャンネルを調べてみてよ。彼は独特なスタイルのボーカロイドプロデューサーで多くの曲を残している。人気急上昇中のお気に入りだ。
I'm so hype for Eve to be creating the new ending. Check his Youtube if you're so inclined - he's a prolific vocaloid producer that has a distinctive style. Probably one of my favorite rising stars in the scene.

inclined=~したい気がする 傾いた 斜めになった


↑↑のコメントへの返信
エンディングに関するニュースを読んだとき、特段そのことを気にもとめなかった。そう・・・Eve、あのEVEが担当することに気づくまでは
今はこのエンディングを聞けることにとても興奮している。
前後関係でいえば、僕らまだアンダーグラウンドが発表されたときまず(曲よりも)作画ファンの注意を引いたのはもっともなことだ。
あと曲ももちろん最高だよ。
I read the news about the ED, didn't think much of it, until I realised... oh, it's Eve. THAT EVE.
We're Still Underground EVE.
I am now very excited for the whole song.
For context, We're Still Underground really got the attention of sakuga fans when it dropped, for good reason. Live action miniature sets seamlessly intergrated into animation, insane effects animation, and the song's a banger too.

Live action miniature sets seamlessly intergrated into animation, insane effects animationが良くわからなかったのでカットしました。

We're Still Undergroundって変な英文だなって思ったら「僕らまだアンダーグラウンド」っていう曲のタイトルでしたw






・「おっかちゃん」と言った時の百鬼丸の微かな笑みはとても可愛い。
e (1)

正直、母親は今まで本当にとても苦しんで来たのだろう。そして、百鬼丸に謝罪をしたただ1人の人間だ。それは皆を代表してのものなのだろう。
e
「百鬼丸! 許してください!!」

予想はしていたけど、彼女が自身に刃を突き立てるところはみたくなかった。そしてそんなことがあってもノーリアクションの父親の顔はとても殴りたくなる顔をしていた。
e (8)
Hyakkimaru's subtle smile when he said "My mama" is so precious. Tbh his mother has really suffered so much, and the only one who actually apologised properly to Hyakki and that too on behalf of everyone. I did see that coming but didn't want her to stab herself, and that no reaction face from the Dad was so punchable


↑のコメントへの返信
百鬼丸の可愛らしい純粋な笑顔を見ていると自分も笑顔になる。その笑顔が長くは続かないとあのとき知っておくべきだった。
e (9)
His little innocent smile made me smile. Should have known it wouldn't last


↑↑のコメントへの返信
悲しいことにあれは笑顔なんていえるようなものではなかった。あれは要するに充足感を表現するための最小限の表情だったんだ。可哀想な百鬼丸、あの呪いは彼の幸せにまでも及んでいる。
The sad part is that you can't barely call that an smile, its basically just the minimun expression you can do to express a contentment. Poor Hyakki, the curse is extended to even his happiness. :(


↑↑↑のコメントへの返信
うーんあれは最近まで顔の筋肉を使うことが出来なかった者によるとても見事な笑顔だと言えるんじゃないだろうか。
Well I'd say that's a pretty gorgeous smile for someone who didn't use to have a face until recently.



・観世音菩薩よ安らかにお眠りください。
e (1)
Rip goddess of mercy.

goddess of mercy=直訳だと「慈悲の女神」ですがそこから観世音、観音という意味になるようです。


↑のコメントへの返信
彼女の魂が消えていくのはなんだったんだ?そしてあれにはどんな意味があったんだろ?いまだに自分はわかっていない。
What exactly happened with her spirit vanishing and what was that supposed to mean. I still don't get it


↑↑のコメントへの返信
あれは彼女の与えていた保護があの時点でなくなったということを意味しているのだと思う。
I think it means that the protection she was giving is gone now.


↑↑↑のコメントへの返信
つまり彼女は百鬼丸を守っていたということ?それと母親が自身の身体を刺したとき、似たような緑の魂が空に昇っていったけど、あれは観世音菩薩と母親にはどこかしらつながりあったということなのか。
So was she just protecting Hyakimaru? Also when his mother stabbed herself a similar green spirit raised to the sky, does that mean the goddess of mercy and his mother were some how connected



・あの護衛の中に未央を殺したやつがいたことに百鬼丸が気づき、そしてその護衛が恐怖で小便を漏らしたところで、怒ると同時に笑ってしまった。
e (7)
I was angry and laughed at the same time at the scene where Hyakki loses his shit when he realize that the guard was in the group who killed Mio and the guard pisses his pants.


↑のコメントへの返信
彼が醍醐の手下の1人だったという事実は残酷だ。
e (6)
The fact that he was one of daigos underlings is brutal

underling=(軽蔑的な意味)手下 下っ端


↑↑のコメントへの返信
そしてそこが「なぜ自分が醍醐をめちゃくちゃ嫌いなのか」リストに載っているもう一つの重要なポイントだ。
Aaaaand thats another point towards the "Why do I fucking hate Daigo" list


↑↑↑のコメントへの返信
あのクソは命令に従ってやったと言ったことを思い出せ。
醍醐は見下げた野郎だ。
Remember, that shit said he was following orders.
Daigo's a shitstain.


shitstain=見下げたやつ 卑劣なやつ 


↑↑↑↑のコメントへの返信
彼はただ命令に従っただけなのかもしれないが、あの孤児たちを殺すのを楽しんでもいた・・・自分としては百鬼丸がこの男を殺してくれることを本当に願っていたけど、どろろが「アニキ、あいつを殺しちゃダメだ、今後のプロットのためにも彼が必要なんだ!!!」というようなことを言って止めてしまった。
e (12)
「ダメだ! 兄貴は鬼じゃない!!」
even if he was just following order he was enjoying himself last time slaughtering those orphans...I really wish Hyakkimaru would finish the job and kill this guy but Dororo be like "no aniki you cant kill him we need him for the plot!!!"

we need him for the plot!!!のところメタ的な発言でいいのか迷ったんですけどそういう解釈しかできなかったのでそうしました。なにか間違えていたら教えてください。ただ気になるのが別にメタ的な意味だとしてあの護衛は必要なのか?(醍醐ならわかるけど)



・多宝丸が百鬼丸を兄上(年上の兄弟を敬意を込めて呼ぶ呼び方)と呼んだところが良かった。多宝丸の片目が失われてしまったことからも明らかなように、2人が敵対する立場になってしまったのは悲しい。
e (5)
「兄上! 私は多宝丸、あなたの弟です!」

I liked the fact that Tahoumaru called Hyakkimaru ani-ue (a respectful form of elder brother). It's just sad that they have to be on opposing sides, as evidenced by him losing an eye.


↑のコメントへの返信
兄上(年上の兄弟を敬意を込めて呼ぶ呼び方)
敬意を込めたというよりも封建時代の日本、そしてその時代の家族だったという事実のほうがここではより関係があると思う。彼は母親を母上、父親を父上と呼ぶ。だからもちろん現代の日本だったら多宝丸は兄上ではなくて、百鬼兄ちゃんと呼んでいるだろう。
>ani-ue (a respectful form of elder brother).
I think that has more to do with the fact he's part of a feudal family in feudal Japan. He calls his mother haha-ue, father chichi-ue, so of course he's going to call his big bro hyakki-niichan ani-ue instead.

he's going to call his big bro hyakki-niichan ani-ue instead.のところ文章にはないですが、意訳して「現代の日本だったら」を付け加えました。


↑のコメントへの返信
多宝丸の片目が失われてしまったことからも明らかなように
あれは巧みなシンボルになっている。知っての通り多宝丸は領民のために自身の兄に不正な行いをしたことに対し見て見ぬふりをすることに決めたんだからな。
e (4)
>evidenced by him losing an eye.
It's a neat symbol, since he has to turn a blind eye to the injustice done to his brother for the sake of his people.

turn a blind eye=見て見ぬふりする 目をつむる ※英語の表現的にはturn a blined eye(直訳だと「盲目になる」?)で見て見ぬふりするという意味になるのでうまくあってますねwあとa blind eyeと単数形なのも今回の多宝丸とあっていて興味深い。片方の目では見ているけど、もう片方の目では見ていない=見て見ぬふりをするという意味になったのだろうか?


↑↑のコメントへの返信
でも多宝丸はその契約を破棄しに行ったんじゃなかったっけ?その多宝丸を止めたのはあの鬼神自身だけだったぞ。
But didn't he go to break the deal? The only thing that stopped Taho was the demons themselves so.


↑↑↑のコメントへの返信
多宝丸がそこに行った理由が、契約を破棄するためか、ただ見に行っただけなのかわからないが、どこかの段階で父の思考を支持することに決めたようだ。そして、すぐに戦いで片目を失ってしまった。
I'm not entirely sure what he went to do there - actually break the deal or just look at the shrine. But at some point he did decide to support his father's perspective, and he immediately had one eye slashed for his troubles.


↑↑↑↑のコメントへの返信
自分は心変わりしたと解釈した。多宝丸は本当に実の兄と敵対したくはなかったようだが、自分が今しなければいけないことを認識したのだろう。
I interpreted is a change of heart. Like he really didn't want to go against his brother but had the realization that he had to.


↑↑↑↑↑のコメントへの返信
うん、自分は多宝丸が考えを変えたところがすごく好きだ。彼が最初登場した時、自分はフィクションによくある典型的ななんでもかんで憎んでいて、兄に嫉妬しているだけの弟かと思っていた。だが今回、彼の必然ともいえる考えの変化がとてもよく描かれていた。彼は父親がしたことがクソなのは知っている。だが領民を守るために彼にはどうすることもできない。
正直、自分は多宝丸、いや醍醐でさえ非難することはできない。もちろん自分は百鬼丸の味方だが、この2人のものの見方は理解できる。その考えは彼らの行動と同じぐらい不道徳なのかもしれないが
Yeah, I really like how Tahomaru changed his mind. When he was first introduced, I thought he'd be one of those typical estranged siblings who blindly hates and is jealous of his brother but his inevitable turn was done really well here. He knows it's fucked up but in order to protect his people, he doesn't really have much of a choice.
Honestly, I can't even blame him or even Daigo. Of course I'm on Hyakkimaru's side but their viewpoint is understandable, as immoral as their actions may be.

estranged=疎遠になった
do not have much of a choice=どうしようもない




・で、彼らは百鬼丸に感謝の1つも言わずに殺そうとするのか?
彼らは百鬼丸のおかげで今まで生きてこれたんだろう。
So, they just gonna kill him even without a thank you?
I mean they are alive because of Hyakkimaru.


↑のコメントへの返信
それどころか、十分に生贄としての役割を果たさなかったことから百鬼丸を悪人とし、「鬼神」呼ばわりさえしたぞ。
謝罪をしたのは母親だけだ。
fff
「いえ、今や国を脅かす兄上こそ、この国にとっての鬼神!」
They even declared him a "demon". Because being sacrificed isn't shitty enough, got to portray him as the evil guy. The only one who was sorry was the mother.


↑↑のコメントへの返信
わかる。あの全員が見下したように「お前が苦しまなければ民が死ぬことになる」と言っていた。じゃお前らが自分自身を犠牲にしたらどうなんだ?
Ikr, and them going all patronizing "well people would die if you don't suffer" like why not go sacrifice yourself dumb prick

patronize=Aを見下す Aをひいきする Aを後援する ※なんかかなり理解が難しい単語ですが、コアイメージとして上から目線で相手に接するということかな?


↑↑↑のコメントへの返信
そこが問題なんだ。
彼らは国とその領民のためだと言い続けているが、無垢な赤ん坊に重い負担を背負わせるだけで、彼らは自身を犠牲にすることはしなかった。
That's the thing.
They keep proclaiming that they do it for the land and its people.
But they did not sacrifice themselves, but put the burden on an innocent baby.


That's the thing.星
「それが問題なんだ」を英語にしようとすると、普通は
「That's the problem.」としたくなりますね。
もちろんそれも正しいのですが、
「That's the thing.」で同じ意味を表すのは興味深いです。
つまりここでは「thing」が「problem」の代わりをしているわけですね。
なお、この表現では「the thing」と、定冠詞theがつくことに注意して下さい。
相手が直前に話した内容を受けて、「そのことが問題なんだ」と言う表現なので、定冠詞theが必須です。不定冠詞aでは意味不明になります。(「それが問題なんだ」

burden=重い荷物 負担 責任


↑↑↑↑のコメントへの返信
このアニメでは、醍醐は契約のとき鬼神に捧げるものを特定しなかった。彼は鬼神になんでも好きなものをもっていけと言ったんだ。とはいえ、鬼神が百鬼丸から身体の部位を奪っていったと知っても気落ちしている様子などは見られなかったけどね。
In this anime, Daigo didn't specify what he was willing to sacrifice to the demons when making the deal. He told them to take anything. However, he did seem fine with Hyakki being sacrificed when he found out that was what the demons tok from him.



・これ2クールなのかサンクス。これで終わりかとガッカリしてしまいそうになっていた。
Oh thank god this is 2-cour, I was about to be really disappointed.


↑のコメントへの返信
以前からこの作品は24話構成だと何回も言及されていたぞ。だから6月の終わりまで涙はとっておけ。
It was mentioned a few times before this series got 24 episodes total. So save your tears for end of June


↑のコメントへの返信
オーマイガーこれが最終回だと思っていた。ありがとう。
Oh my god I thought this was the finale, Thank you so much.





おわりに

最後の方なにが起きたかよくわからないまま終わってしまったように感じましたが、次回説明されるのかな?


それと多宝丸がああいう決断をするのは致し方なしとはいえ、ちょっと残念でもありましたね。


では、また来週!と思ったけど再来週ですね!




TVアニメ「どろろ」Blu-ray BOX 上巻




どろろ Complete BOX [DVD]